Господин майор tradutor Turco
51 parallel translation
Знаете, как говорят, господин майор?
İfadeyi biliyor musunuz...
Вот, господин майор.
Buyurun binbaşım.
Послушайте, господин майор, вы же любите живопись. Посмотрите, какой у него чисто французский, ангельский взгляд.
Bir sanat sever olarak efendim..... şu güzel yüze bakın.
Господин майор, вас вызывает комендатура.
Binbaşı, komutan telefonda sizi bekliyor.
- Господин Майор.
- Efendim? - Evet?
Считаете, господин майор, что они неуместны?
Çok mu zamansız oldu dersiniz, Binbaşı?
Господин майор, можно Вас спросить? Пожалуйста.
- Binbaşı, bir sorum var.
Спасибо, господин Майор.
-... en iyi dileklerimizi sunuyoruz.
Господин майор, мы должны помочь военному коменданту всем, чем только можем.
Binbaşı, askeri valiye ne isterse vermeliyiz. Her gün 700 ton taşımanız lazım.
- Прямо, господин майор. - Благодарю. Поехали.
Dosdoğru gidin, binbaşım.
Господин майор, нам нужно выиграть время.
Zaman kaybetmeyeceğim. Size her şeyi anlatacağım.
Спасибо, господин майор.
Teşekkürler bay binbaşı, efendim.
Одну минуту, господин майор.
Tabii, Binbaşım.
Алло, да, да, господин майор?
Alo, Buyrun! Buyrun başkanım.
Сейчас, господин майор! Влайкович!
Başüstüne, başkanım!
Я предлагаю вам, господин майор, спросить об этом у него лично.
Binbaşı bunları kendisine sormanızı öneriyorum.
Так точно, сейчас, господин майор.
- Hemen Binbaşı.
- Почему вы так решили, господин майор?
- Nasıl bildiniz?
Господин майор, полковник Рузечка ждёт вас в Зимнем саду.
Albay Ruzitska sizinle kışbahçesinde görüşmek istiyor.
Правда ли, господин майор, что вы тоже еврей, как говорят, по матери?
Binbaşı, sorabilir miyim siz de mi Yahudi misiniz? Anne tarafından?
- Вы позволите, господин майор?
- Oturabilir miyim Binbaşı?
Господин майор, осмелюсь доложить, вас спрашивает женщина.
Bir kadın sizi görmek istiyor.
Господин майор?
Binbaşı?
Господин майор, меня теперь ждёт только такая работа?
Binbaşı, bundan sonra bu tür işler mi yapacağım?
Здравствуйте, господин майор Майкл.
Merhaba Büyük Sahip Michael.
Извините, Господин Майор Майкл.
Üzgünüm Büyük Sahip Michael.
- Господин майор, это...
Binbaşı, bu oldukça...
Господин майор, если моё слово что-то для Вас значит то я могу подтвердить каждое слово из всего, что сказал молодой капитан.
Binbaşı, eğer dediklerimin gözünüzde değeri varsa bu genç yüzbaşının söylediği her şeye kefilim.
Господин майор я совсем не хочу Вас обидеть. Однако все мы четверо очень старые друзья.
Sevgili binbaşı kabalık etmek istemem ama dördümüz çok iyi arkadaşız.
- Что Вы очень дружелюбны, господин майор.
Çok naziksiniz binbaşı.
Господин Майор, что там сейчас происходит?
Sayın Belediye Başkanı, son durum nedir?
Господин майор, запятнан мундир офицера польской жандармерии.
Albayım... Polonyalı bir askerin üniforması lekelendi.
Извините, господин майор, вчера вы судили, а сегодня вас судят.
Affet beni binbaşım. Dün hakim sendin, bugün de mahkum.
- "Господин майор!" - "Оставайтесь на месте."
Binbaşım! Burada kalın
Господин майор, пожалуйста!
Bu inanılmaz! Binbaşım, lütfen!
Господин майор, там дороги нет!
Ha! Binbaşı, orada yol yok!
Господин майор!
Majör!
Господин Майор!
Majör!
Хорошо, господин майор.
Tamam Binbaşım, bu önemli.
Слушаюсь, господин майор.
- Emredersiniz efendim.
- Есть, господин майор.
Tamam, efendim!
- Господин поручик, майор Лукич на связи! - Наконец!
Komutanım, Belediye başkanı Lukiç hatta.
Майор Кёниг, господин генерал.
Binbaşı Konig, Herr General.
- Прошу прощения, господин прокурор, но майор не просил объяснений.
Affedersiniz savcı bey, majör hiç açıklama istemedi.
Майор Кёниг, господин генерал.
Binbaşı Konig, Sayın General.
Но, господин майор...
- Sevgili binbaşı...
Господин майор прав.
Binbaşı haklı!
Господин Ласло! Это майор Синклер.
- Bay Laszlo, ben Binbaşı Sinclair.
Господин генерал-майор?
Tümgeneralim?
Я в курсе этого, господин генерал-майор, но мы в 10 километрах от границы.
Farkındayım tümgeneralim fakat sınıra on kilometre uzaklıktayız.
Да, господин генерал-майор.
Evet tümgeneralim.
майор 2284
майор кира 16
майор картер 110
майор шарп 106
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
майор кира 16
майор картер 110
майор шарп 106
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34