Господин лейтенант tradutor Turco
47 parallel translation
Приказ от старшего командования, господин лейтенант.
Yüksek emir belgeleri, kumandan. Teşekkürler.
Господин лейтенант, назовите ваших секундантов.
Teğmen, düello şahitlerinizi seçin!
Всё, господин лейтенант?
Bitti mi teğmen?
Разрешите, господин лейтенант?
Mahsuru var mı teğmen?
Есть, господин лейтенант. Тогда вперед!
- Emredersiniz Teğmenim!
Господин лейтенант. Когда мы расстреливали крестьян за взрыв колодца, Вы думаете, они все были партизанами?
Teğmenim kuyu olayı yüzünden köylüleri vurduk ya sizce onların hepsi de direnişçilerden miydi?
Есть, господин лейтенант.
Emredersiniz Üsteğmenim.
Господин лейтенант, у меня важное сообщение от подполковника.
Üsteğmenim, Yarbay'dan size önemli bir mesaj getirdim.
Господин лейтенант, если у вас есть особое мнение, сохраняйте его при себе.
- Fikirlerini kendine sakla. - Başüstüne yarbayım. Affedersiniz.
- Мы сделаем все возможное, господин лейтенант. - Лейтенант.
Elimizden gelenin en iyisini yapacağız üsteğmenim!
Господин лейтенант, мы только что оставили позицию.
Üsteğmenim. Zar zor pozisyon aldık.
А вот и господин лейтенант.
- Bazı küçük hediyeler için, evet!
Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии.
Kubinyi yine ezilmiş Macarlara ağlıyor.
Лейтенант МакЛейн, господин Карвер.
Bu, Teğmen McClane.
Лейтенант Ито, господин.
Ben Ito, emrinizdeyim, komutanım.
Это господин Чжон из НАР? Я вам звонил пару дней назад. Я - лейтенант О Кан Чхоль, дезертировал из 3 роты 815 полка Корейской народной демократической республики.
Daha önce bahsettiğim gibi, kız kardeşim Young Ji'nin, Güney Kore'ye ulaştığı doğru mu?
Есть, господин лейтенант.
Emredersiniz Teğmenim.
- Раздайте суп, повар. - Слушаюсь, господин лейтенант.
- Git çorba yap aşçı.
- Господин лейтенант.
- Komutanım.
- Как хотите, лейтенант. - Господин штурмбанфюрер.
- İstediğin gibi olsun Teğmen.
Господин обер-лейтенант?
Teğmenim.
Извините, господин обер-лейтенант.
Pardon Teğmenim.
- Спокойной ночи, господин обер-лейтенант.
- İyi geceler Teğmenim.
- Так точно, господин обер-лейтенант.
- Emredersiniz Teğmenim.
Господин обер-лейтенант!
Teğmenim!
Господин младший лейтенант, лейтенант приказал мне отвезти вас на полигон.
Asteğmen, sizi direkt olarak tatbikat bölgesine götürmemi emretti.
- Сержант Клостергорд. - Слушаю, господин младший лейтенант.
- Çavuş Klostergaard?
Господин младший лейтенант. 219-й, 4-я рота, 2-й взвод.
Teğmenim. 219, dördüncü bölük, ikinci müfreze.
Господин младший лейтенант. 223-й, 4-я рота, 2-й взвод, второй номер.
Teğmenim. 223, dördüncü bölük, ikinci müfreze, yaver.
Так точно, господин младший лейтенант.
Başüstüne teğmenim.
Господин младший лейтенант. Куда ушел мотоциклетный взвод?
Motorlu müfreze nereye gidiyordu?
- Господин младший лейтенант, мы должны отходить!
- Geri çekilmeliyiz teğmenim!
- Так точно, господин младший лейтенант.
- Başüstüne teğmenim.
Господин младший лейтенант. Немецкие самолеты сбросили их над этим местом.
Teğmenim, Alman uçakları bunları buraya atmış.
- Господин младший лейтенант! Каков приказ?
- Teğmenim, emirleriniz?
Господин младший лейтенант, каков приказ?
Teğmenim, emirleriniz nedir?
Я хочу быть предпринимателем, господин младший лейтенант.
Esnaf olmak istiyorum teğmenim.
- Господин младший лейтенант.
- Teğmenim.
- Есть, господин младший лейтенант.
- Başüstüne teğmenim.
- Господин младший лейтенант!
- Teğmenim!
Нам нужны боеприпасы, господин младший лейтенант!
Mühimmat gerek teğmenim!
Господин младший лейтенант, мы теряем его!
Teğmenim, onu kaybediyoruz.
- Господин младший лейтенант, что будем делать?
- Teğmenim, ne yapıyoruz?
Господин младший лейтенант, приказывайте?
Teğmenim, emirleriniz?
Господин Дэнтон, я лейтенант Хиксон.
Bay Danton, ben Teğmen Hixson.
лейтенант 4473
лейтенант ухура 72
лейтенант келли 29
лейтенанта 21
лейтенант дэн 21
лейтенант кейси 22
лейтенант флинн 58
лейтенант провенза 86
лейтенант тао 89
лейтенант скотт 26
лейтенант ухура 72
лейтенант келли 29
лейтенанта 21
лейтенант дэн 21
лейтенант кейси 22
лейтенант флинн 58
лейтенант провенза 86
лейтенант тао 89
лейтенант скотт 26
лейтенант бернс 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25
господин президент 1813
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25
господин президент 1813