Вдвое больше tradutor Turco
339 parallel translation
- Так вдвое больше шансов, если разделиться.
Ayrılırsak şansımızı 2'ye katlarız.
Я должна, ради 5 миллионов. Теперь я приложу вдвое больше усилий.
Hayır. 5 milyonu almak için şimdi daha da çok bastırmalıyım.
Это что же, вдвое больше, чем у меня?
Neden? Benimkinin iki katı.
Раз в году я прошу 6 человек - 6, заметьте,.. ... когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
Yan kapımızda, buradan 2 kat daha büyük mağaza 4 kişi çalıştırırken ben burada 6 dikkatinizi çekerim, 6 kişi çalıştırıyorum.
- Он тебе будет платить вдвое больше.
- İki kat maaş verecekmiş.
При некоторых несчастных случаях компания платит вдвое больше.
Firmalar bunu müşteri çekmek için kullanırlar. Yani bazı tür kazalarda sigortanın iki katını öderler.
Вдвое больше, чем одному!
Tek kişinin harcadığının iki katına.
Я дам вдвое больше тому, кто это повторит! Я готов.
Yapacak başka birine iki katı.
Мое возвращение принесло бы вам вдвое больше.
Dönüşüm iki katı ederdi.
Вдвое больше, папуля.
Çok daha fazla, baba.
Заплатите ему в этот раз вдвое больше.
Bu sefer ödemesini iki misli yap.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Balina köpekbalığının iki misli olduğuna göre iki misli.
- Как насчет вдвое больше или ничего?
- Saçmalama!
- Что значит - вдвое больше или ничего? - Надо съездить в Бостон и привезти суп из моллюсков.
- Boston'a gidip, istiridye getirmelisiniz.
Коллапсирующая звезда с массой вдвое больше Солнца не остановится от давления электронов.
İki güneş kütleli bir yıldızın çöküntüsü elektron basıncı tarafından durdurulamaz.
Сейчас... я дам тебе вдвое больше.
Önemi yok. Senin için iki misli fujer toplayacağım
Это глупо. Тебе же вдвое больше ездить.
Niçin iki kere yol yapacaksın?
Он вдвое больше похож на мужчину, чем такие крысы, как вы
Bu çocuk, siz iki kafasız sıçandan daha erkek.
В вас вдвое больше женского, чем во мне.
Benden iki kat fazla kadınsınız.
Вы должны заплатить мне вдвое больше или втрое, вчетверо!
bana iki katı ödemelisiniz ya da daha fazla,
Мистер Бернс, мы вам заплатили вдвое больше. Мое последнее предложение.
Ama bu, bizim size ödediğimiz rakamın yarısı.
Она вдвое больше Малютки Тима.
Büyük sürpriz olacak. Küçük Tim'den iki kat büyüklüğünde.
Вдвое больше.
Yarısı kadar olsun.
Ещё раз. Вдвое больше.
Yine, yarısı kadar olsun.
- Би-би! Знаешь что, Гомерчик? В этом доме скоро будет вдвое больше любви чем прежде!
Bundan böyle, bu evde ki aşkımız ikiye katlanacak.
Я могу с него выручить вдвое больше цены.
Aldığım fiyatın iki katına satarım.
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
Bir gün içerisinde bitirirsem, ücretin iki katını vereceklerini söylediler.
250000 дел здесь и вдвое больше в зале.
250,000 dosya var burada, ve koridorun sonunda iki tane daha.
Я дал Морнею вдвое больше земель в Шотландии и такие же поместья в Англии.
Mornay'in İskoçya'daki topraklarını iki katına çıkardım ve İngiltere'de de aynı değerde emlâk verdim.
Пенсионеры платят вдвое больше.
Yaşlı insanlarda tarife iki katı.
- Ёто уже вдвое больше, чем минуту назад.
Bu zaten söylendi.
Я предлагаю вдвое больше.
İki katını veririm.
Я заплачу вам вдвое больше, чем вы за него отдали.
Ödediğinizin iki katını vereceğim.
Если вы попытаетесь этим воспользоваться, Вас будет ждать вдвое больше солдат.
Bu avantajı kullanma girişiminde bulunacak olursanız, sizi bekleyecek asker sayısını ikiye katlarım.
Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
Bu arıza ne kadar uzun sürerse, 2 katını faturadan keseceğim.
У тебя сейчас вдвое больше гормонов.
Sende ikizlerden dolayı iki kat fazla hormon var.
Итак, чтобы нажраться, надо выпить вдвое больше пива.
Fakat bir sarhoş, sarhoş olmak için iki kat daha fazla içmeli.
Смена начинается примерно через час а у нас сегодня вдвое больше прибывающих кораблей, чем обычно.
Bir saat kadar sonra açılacağız ve normalin iki katı kadar gemi yanaşacak bugün.
Вдобавок, сдерём с них вдвое больше.
Artı, bundan kurtulmak için çifte tarife istiyorum.
Я заставил плакать чувака вдвое больше меня!
İki katım büyüklüğünde bir adamı ağlattım!
Плачу вдвое больше, если через полчаса привезёте его на станцию.
Eğer yarım saatte teslim edersen iki katını veririm.
Нам может потребоваться вдвое больше времени, чтобы добраться до рубки.
Kontrol odasına ulaşmamızı iki kat daha zorlaştıracak.
Часть Чарли вдвое больше нашей.
Charlie'de bu bölge normal bir insanın 2 katı.
- Я занят, не видишь? Мы остались без Федерико, теперь у нас вдвое больше работы.
Federico gittiğinden beri işim arttı.
Нет, нет, тут вообще места вдвое больше!
Hayır, hayır. Burası aslında göründüğünün iki katı.
Плачу вдвое больше, если через полчаса привезёте его на станцию.
Eğer yarım saatte teslim edersen iki katını veriririm
Вдвое больше времени.
O şeytani araçlar ortaya çıktığından beri olan kirlilik!
... которая превращает ночь в день, мы можем приготовить вдвое больше еды, как ты научил нас, со... - Запасти.
- Muhafaza.
Я хочу вдвое больше.
Toplam 62 chit eder.
Вдвое больше, чем платит Дава!
Vaay, inanamıyorum! Dawa'nın ödediğinin iki mislinden bile fazla!
Ты должны больше работать, потому-что наш доход сократился вдвое...
Satışlar düştüğünde daha çok çalışmalısın.
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36