Ведь я люблю тебя tradutor Turco
96 parallel translation
Я не мечтаю о других женщинах, ведь я люблю тебя!
? I'm not dreaming of other women and I love you
- Хорошо, ведь я люблю тебя!
- Güzel, çünkü seni seviyorum!
Ведь я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Ведь я люблю тебя.
Sana aşığım.
Ведь я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
- Ведь я люблю тебя.
- Çünkü seni seviyorum.
Мой самый большой, ведь я люблю тебя больше всех.
En büyüğünü ben aldım, çünkü seni en çok seven benim.
Ведь я люблю тебя
Çünkü seni seviyorum
Ведь я люблю тебя больше всех на свете.
Ama sen en çok sevdiğim kişisin.
Хватит, ведь я люблю тебя.
"Seni gerçekten seviyorum, inan bana"
Ведь я люблю тебя.
Oysa seni seviyorum.
Я хочу с тобой серьезных отношений, ведь я люблю тебя, и ты мой друг.
Seninle gerçek bir ilişki istiyorum çünkü seni seviyorum ve en iyi arkadaşımsın.
* Ведь я люблю тебя давно. *
* Sevdiğinde birini *
Я ведь люблю тебя.
Seni seviyorum.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi?
Я ведь уже люблю тебя целую неделю, верно?
Tabii seveceğim ; Daha şimdiden bir haftadır sevmiyor muyum?
Ты ведь знаешь, как я тебя люблю.
Seni seviyorum, biliyorsun.
Отлично, я ведь сильно тебя люблю.
Oh, iyi, çünkü seni çok seviyorum.
Молли, я люблю тебя. Tы любишь меня. Я ведь знаю, что любишь.
Mollie seni seviyorum, sen de beni.
Ведь я еще люблю тебя! ..
Seni hala seviyorum, biliyor musun?
Я тебя тоже не люблю, но... знаешь, я подумал... мы ведь могли бы быть вместе.
- Ben de seni sevmiyorum, ama, şey - Bilmiyorum. Ga
О, моя сладкая, я ведь так сильно тебя люблю!
Ah tatlım, seni çok seviyorum.
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя
Seni sevdiğimi çok iyi biliyorsun.
Понимаешь, это не значит, что я тебя не люблю ведь я люблю.
Bak, seni sevmiyorum demek değil bu çünkü seviyorum.
Я только лишь должна знать насколько это беспокоит тебя ведь я не люблю терять попусту время.
Tek bilmem gereken seni nekadar rahatsız ettiği çünkü vaktimi israf etmeyi sevmem.
- Я ведь люблю тебя, мам.
Seni seviyorum anne.
Но я очень люблю тебя, ты ведь знаешь, правда?
Ama seni seviyorum. Bunu biliyorsun değil mi? Seni seviyorum.
Я ведь люблю тебя и хочу помочь.
Seni seviyorum ve yardım etmek istiyorum.
Вен... ты ведь знаешь, что я люблю тебя?
Wen... seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Всё безумие наших двенадцати совместных лет пронеслось передо мной,... и я поняла, что люблю тебя больше собственной плоти,... и пусть ты не любишь меня так же сильно,... ты ведь любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Birlikte geçirdiğimiz 12 senenin öfkesini benliğimde hissediyorum ve sonra seni kendi tenim kadar çok sevdiğimi anlıyorum. Senin beni o kadar çok seviyor olmamana rağmen biraz da olsa beni seviyorsun değil mi Panzon?
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
И если ты не сможешь и бросишь меня из-за этого, то я не смогу тебя остановить, но это так глупо, ведь я же люблю тебя.
Eğer yapamazsan ve benimle sırf bu yüzden ayrılman gerekiyorsa seni durduramam, ama çok yazık olur, çünkü seni seviyorum.
А ведь я, вопреки всему,... люблю тебя.
Ve her şeye rağmen... seni seviyorum.
- Хватит, Пчелка, ты ведь знаешь, что я тебя люблю.
Hadi, Bea, seni... seni sevdiğimi biliyorsun. Bir durur musun öyleyse?
Слушай, когда я сказал, что люблю тебя,.. ... я ведь не собирался мешать тебе заниматься...
Bak, seni sevdiğimi söylediğimde, derslerine karışmak istediğimi kastetmedim ya da, her neyse.
Я ведь пытаюсь тебе сказать, что люблю тебя, надо мне помочь!
Sana seni sevdiğimi söylemeye geldim. Bana yardım etmelisin.
Ведь ты знаешь, как я люблю тебя.
Nasıl hissettiğimi biliyorsun! Bilmiyormuş gibi yapma.
Ты ведь знаешь, что я тебя люблю?
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Трэйси, я люблю тебя И не важен мне твой вес Ведь без любви
* Tracy, seni seviyorum, nasıl görünürsen görün *
Я ведь люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Но ты ведь знаешь, что я тебя люблю, знаешь?
Seni sevdiğimi biliyor musun?
Я люблю тебя, ты ведь знаешь.
Seni seviyorum, bunu biliyorsun.
Я думала, что люблю тебя, но ты ведь даже не настоящий!
Seni sevdiğimi sandım ama gerçek bile değilsin!
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
-... ведь я так люблю тебя, Санта Клаус!
- Seni seviyorum Noel Baba.
- Я в жизни не пойду на этот фильм, ведь я тебя люблю и поддерживаю.
- Kulağa hiç hoş gelmiyor. - Ben o filme gitmeyeceğim çünkü seni seviyorum ve destekliyorum.
Ты ведь знаешь, как сильно я тебя люблю.
Seni çok sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Мне очень жаль, Лоуренс. Я ведь люблю тебя, мой мальчик.
Bunun için çok üzgünüm, seni seviyorum evlâdım.
Ведь я люблю тебя почти всю свою жизнь.
Hayatımın büyük kısmında sana olan hislerim böyleydi.
Ведь я жив и всё ещё люблю тебя.
Hayattayım ve seni seviyorum.
~ Ведь тебя я люблю. ~
# Ve artık bunu hisset #
ведь я 97
ведь я знаю 47
я люблю тебя 12445
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю тебя тоже 38
я люблю тебя больше 71
я люблю тебя так сильно 26
я люблю тебя больше всего на свете 25
я люблю тебя так 16
я люблю тебя таким 16
ведь я знаю 47
я люблю тебя 12445
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю тебя тоже 38
я люблю тебя больше 71
я люблю тебя так сильно 26
я люблю тебя больше всего на свете 25
я люблю тебя так 16
я люблю тебя таким 16
я люблю тебя за то 18
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
ведь все 24
ведь это правда 33
ведь так 2524
ведь так и есть 16
ведь это 53
ведь из 19
ведь он 53
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
ведь все 24
ведь это правда 33
ведь так 2524
ведь так и есть 16
ведь это 53
ведь из 19
ведь он 53
ведь ты 73
ведь когда 17
ведь правда 177
ведь она 24
ведь то 32
ведь ты же знаешь 21
ведь нет 35
ведь верно 18
ведь вы 33
ведь очевидно 22
ведь когда 17
ведь правда 177
ведь она 24
ведь то 32
ведь ты же знаешь 21
ведь нет 35
ведь верно 18
ведь вы 33
ведь очевидно 22
ведь мы 38
ведь это то 19
ведь что 18
ведь кто 38
ведь ты знаешь 25
ведь знаешь 19
ведь мир такой большой 21
ведь это то 19
ведь что 18
ведь кто 38
ведь ты знаешь 25
ведь знаешь 19
ведь мир такой большой 21