English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Взгляни на нас

Взгляни на нас tradutor Turco

61 parallel translation
Взгляни на нас!
Bize bir bak!
Только взгляни на нас.
Bize bir bak.
Пожалуйста, взгляни на нас, бедных грешников.
Lütfen bu zavallı günahkarlarının yüzüne bak.
Взгляни на нас.
Şuna bak.
Господи, взгляни на нас, Бастер!
Bize bak Buster.
Взгляни на нас.
Bize bak.
- хм взгляни на нас, Ранкл.
Şu halimize, Runkle. L.A. bizi yumuşattı.
Только взгляни на нас.
Hâlimize bak.
Взгляни на нас. Мы сидим в кругу и смотрим телевизор после ужина.
Buraya gelmesini istiyorsan patates cipsi paketini hışırdat ve o kapıdan Kool-Aid adamı gibi girsin.
Взгляни на нас.
Şimdi bize bir bak.
А теперь взгляни на нас.
Şimdi halimize bir bak.
Взгляни на нас.
Tipimize baksana.
Единственное спорное достижение - твои дети, но взгляни на нас, это полный провал.
Basari sayabilecegin tek sey senin cocuklarin. ve bak bize. Felaketiz.
Взгляни на нас, мы оба растранжирили свой потенциал.
İkimiz de potansiyelimizi boşa harcıyormuşuz.
Взгляни на нас.
Bak sen bize. Bir polis ve bir su canlıları uzmanı.
Взгляни на нас, мы выглядим как парочка пиратов.
Baksana, korsanlara benzedik.
Ты только взгляни на нас :
Halimize bir bak.
Взгляни на нас.. семья.
Bize bir baksana aile gibiyiz.
Но взгляни на нас с Артуро.
Arturo'yla bana bak bir de.
Взгляни на нас.
Şu hâlimize baksana.
Ага, и теперь взгляни на нас.
Evet, şimdiki halimize bak bir de.
О, взгляни на нас.
Oo, bize bak. Ha?
Крошка, взгляни на нас. По-моему, мы и так влипли.
- Baksana bebeğim, başımız zaten belada.
Ну ты взгляни на нас, чувак.
Yani bize bak dostum.
Взгляни на нас, Райан.
Bak halimize Ryan.
Взгляни на нас.
Halimize baksana!
Взгляни на нас, все вместе.
Bak hepimizi birlikteyiz.
Только взгляни на нас!
Baksanıza!
Взгляни на нас.
Bize bak!
Взгляни на нас!
Bize bir bak hele!
Бёрт, только взгляни на нас!
Burt, şu halimize bak!
Взгляни на нас...
Halimize baksana.
И вот взгляни на нас.
Şimdi şu halimize bir bak.
Генри, взгляни на нас.
Henry, hâlimize bak.
Взгляни на нас.
Bize bir bak.
Мы в середине предвыборной гонки, и взгляни на нас.
Seçimin tam ortasındayız ve halimize bak.
Взгляни на нас, Фрэнсис.
Halimize bak, Francis.
Взгляни на нас : взрослые, крепкие отношения.
Bize baksana. İki yetişkiniz, sakin bir ilişkimiz var.
Взгляни на нас... два бывших врага нажираются под конец света.
Halimize bak, iki eski düşman dünyanın sonunda içiyor.
Я имею в виду, взгляни на всех нас.
Demek istediğim bize bir bak.
Взгляни на нас, а?
Bir baksana bize?
Джинсы! Они сводят нас вместе и взгляни, посмотри на нас!
"Pantolon!" Bizi bir araya getirmesi gerekirken şu halimize bir baksanıza.
Взгляни на нас...
Tiplere bak.
Взгляни на нас.
Baksana.
Взгляни на всех нас.
Bize bir bak.
Взгляни на нас.
Bize baksana.
Взгляни... на великолепие вокруг нас.
Etrafımıza bir bak.
Взгляни-ка на нас. Мы вывернуты наизнанку.
İkimizin de içi dışına çıkmış.
И взгляни как это... уже сказывается на нас.
Daha şimdiden bize ne yaptığına bir bak.
Взгляни на то, что от нас осталось.
Bak ne kadar kaldı bizden.
Взгляни на нас.
Hâlimize bak hele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]