Взгляни на них tradutor Turco
54 parallel translation
Взгляни на них.
Şunlara bir bak.
Взгляни на них. Нет, я грызу ноготь не на ваш счет, сэр.
Hayır. size ısırmıyorum parmağımı.
Ты только взгляни на них.
Şu yeni kahramanlara bak.
- Взгляни на них.
Şunlara bir bak.
- О, только взгляни на них, Шон.
- Vay, şunlara bak, Shaun.
Взгляни на них.
Bak onlara.
Подумай о своих товарищах! Взгляни на них! До вчерашнего дня тебе это было важно!
Daha düne kadar senin için her şeyindiler, iyi bak onlara!
Взгляни на них, присмотрись.
Hepsine bak, iyice bak.
Я в любви хорошо секу, и настоящие чувства сразу распознаю, взгляни на них...
Gerçek aşkı gördüğümde anlayacak kadar aşk acısı yaşadım. Onlara baktığımda bilemiyorum.
Взгляни на них.
Baksana onlara.
- Просто взгляни на них.
- Niçin? - Sadece bak şunlara.
- Взгляни на них.
Şunlara bak.
Ну вот, взгляни на них. Теперь они вообще жалеют, что пришли.
Şunların haline bak. "Keşke gelmeseydik" diyorlar.
Взгляни на них.
Şunlara baksana.
Взгляни на них, Эмрис, всмотрись.
Bak onlara Emrys, gerçekten bak.
Взгляни на них, Эмрис, всмотрись.
Bak onlara Emrys gerçekten bak.
Только взгляни на них.
Şunlara bak.
Прентисс, это была очень дружная семья, взгляни на них.
Prentiss, bu çok yakın bir aileymiş. Onlara bak.
Да ты взгляни на них.
Şunlara bir baksana dostum.
Просто взгляни на них.
Sadece bir bak.
Взгляни на них.
Bir bak!
Взгляни на них.
Şunlara bakın.
Взгляни на них.
Şunlara bak. Şunlara bak.
Только взгляни на них.
Hallerine baksana.
Взгляни на них.
- Şunlara bak. - Bu bir kulübe, çocuklar.
Хотя бы взгляни на них.
En azından bir bak sen.
Тогда я была им благодарна, но взгляни на них.
O zaman minnattar oldum ama şunlara bak.
Взгляни на них. Рыба на мелководье!
Yüz hatlarına bakarak geleceği söylemek mi?
Взгляни на них.
Onlara bak.
Но взгляни на них.
Şu adamlara baksana.
Но взгляни на них сейчас.
Bak şimdi ne hâldeler.
Взгляни, взгляни на них всех.
Şunlara bir baksana.
Взгляни на них!
Baksana!
Взгляни на них, Бекки.
Onlara bak, Becky.
Взгляни на них.
Adamlara bak.
* Просто взгляни на них, и вздохни, * * и знай, что они тебя любят. *
# Sadece onlara bak ve iç çek # # Ve seni sevdiklerini bil # # Sen #
* Просто взгляни на них, и вздохни, * * и знай, что они тебя любят. *
# Sadece onlara bak ve iç çek # # Ve seni sevdiklerini bil #
Взгляни на них.
Sunlara baksana.
Но взгляни на них.
Şunlara baksana.
Взгляни на них... они одиноки, они напуганы, и это мы застрелили их друга.
Bakın, adamlar yalnız ve korkmuş ve unutmayalım ki arkadaşlarını biz vurduk.
Взгляни на них
Onlara baksana.
Только взгляни на них, они ушли.
Onlara bak.
Взгляни на них.
Şunlara bak.
Взгляни на них
Ve şuraya bir bak!
Взгляни, посмотри на них - они не люди
Tekrar bak. Tekrar bak. - Onlar insan değil.
Ладно, взгляни-ка на них ещё раз
Şunlara bir daha bak.
Взгляни на них!
Ama şu insanlara bak.
Ты только взгляни на них.
Bak şunlara.
Взгляни на них, альтруистка.
Hiçbir şey yapmıyorlar.
Взгляни на них.
Onlara bir bakın.
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляни на это с другой стороны 17
на них напали 16
на них 60
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляни на это с другой стороны 17
на них напали 16
на них 60
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляд 135
взглянем 30
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните сами 37
взгляните на это 378
взгляните 1085
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните сами 37
взгляните на это 378
взгляните 1085