Военная полиция tradutor Turco
64 parallel translation
АМЕРИКАНСКАЯ ВОЕННАЯ ПОЛИЦИЯ, Париж Уведомить офицеров и солдат, перечисленных ниже, о необходимости немедленно явиться к своему командованию под угрозой трибунала :
AMERİKAN ASKERİ POLİSİ - Paris Aşağıda belirtilen personele, Askeri Mahkeme emri gereğince derhal, birliklerine katılmalarını tebliğ edin!
Пусть военная полиция запомнит его...
Her inzibatın bu suratı ezberlemesini istiyorum.
Военная полиция.
Askeri İnzibat.
Военная полиция поймала повстанца... и он, не боясь смерти... взорвал гранату, спрятанную в одежду.
Bir isyancı askeri polisçe tutuklanmıştı. Teslim olmak yerine sakladığı el bombasını patlattı.
- Военная полиция. Доброе утро.
- Askeri polis.
Военная полиция.
- Üç asker.
Пусть военная полиция занимается этой сволочью.
Askeri inzibat bu pisliğin icabına baksın.
Военная полиция!
- Kim? - Askeri polis gelirdi.
Военная полиция будет искать?
Seni aramaya gelirlerdi.
- Это военная полиция.
- Bu da ne? Kesin emir.
Пройдёт 4-5 часов, прежде чем военная полиция заметит происходящее и вышлет подкрепление.
Askerlerin durumun farkına varıp buraya gelmesi bir dört, beş saati bulur.
Военная полиция перехватит - лучше помалкивать.
Askeri polis çaktırmadan yönetimi devralacak.
Хорошо. что если я скажу, что военная полиция с базы дала мне револьвер на экспертизу?
Ya üssün inzibatlarının silahı test etmem için verdiğini söylesem?
Военная полиция наготове.
Biliyor musun, askeri inzibatlar beklemedeler.
Пусть военная полиция арестует ее сослуживцев.
Askeri inzibatlara takım arkadaşlarını tutuklamasını söyle.
Военная полиция нашла солдата из патруля 114.
Devriyeler az ilerideki yolda 114. müfrezeden bir asker buldular.
Тим, вызовите охрану Нью-Йорка для поддержки первых ответивших, а военная полиция пусть начинает
Tim, New York Polisi'ni arayıp ilk müdahale ekiplerine destek göndermelerini söyle ve ordu bir tahliye planı oluşturmaya başlasın.
Если военная полиция вторгнется сюда, то нам будет проще здесь все контролировать.
Eğer polisler burayı istila ederse, bizim için kontrol etmesi daha basit olur.
"военная полиция"
ASKERİ POLİS
- Военная полиция расследует дело.
- Askeri polis soruşturması.
Кто вы, и где военная полиция? Теперь он наш.
Sen kimsin, ve askeri görevliler nerede?
Уоррент-офицер Маркус Зинико, военная полиция.
Kıdemli Subay Marcus Xinico, askerî inzibat.
Военная полиция.
Askeri polisim.
- Он опоздал к отбою, и его арестовала военная полиция.
- Karartmayı kaçırmış ve yakalanmış.
Военная полиция?
Askerlik mi?
Военная полиция, рапорт AR630.
Askeri inzibat referans kayıt defteri AR630.
Тебя ищет военная полиция.
Özel Kuvvetler seni arıyor.
Военная полиция отследила его телефонный номер.
Askeri inzibat aramayı takip ederek onun telefonuna ulaşmış.
В одной главе военная полиция перевозит преступника, и у лейтенанта Дэна... это наш главный герой... у него появляется нехорошее предчувствие.
Bir bölümde jandarmalardan oluşan bir konvoy bir suçluyu nakil ediyor ve Teğmen Dan'ın...
Сид и его фотограф были одними из первых кто добрался до постоялого двора, и им удалось сделать пару снимков, прежде чем туда приехала военная полиция и их вышвырнули из дома.
Sid'le fotoğrafçısı olay yerine ilk varanlardanmış. Jandarma gelip sepetlemeden bir iki resim çekmişler.
Его тогда подстрелила военная полиция, и кроме меня больше некому было везти его в госпиталь.
Askeri polis tarafından vurulmuştu ve onu hastaneye götürecek bir ben vardım.
Военная полиция забрала его.
İnzibat aldı.
Королевская военная полиция получит полный доступ к лейтенанту Таннеру, человеку, который, по нашему убеждению, ответственен за это.
Kraliyet inzibatına, sorumlu olduğuna inandığımız şahıs olan Teğmen Tanner'la tam iletişim imkânı sunulacaktır -
Военная полиция. Мне нужен ваш автомобиль.
Aracınıza ihtiyacım var.
Военная полиция. Пройдёмте со мной.
- Askeri polis, benimle gelmelisin lütfen.
Военная полиция!
- Askeri polis!
Военная полиция форта Диаборн.
Fort Dearborn Askeri İnzibat.
Наверное, увидел, как военная полиция ночью ковыряется в нашем мусоре.
Muhtemelen gece çöplerimizi de askeri inzibat toplar.
Ко мне подъехала военная полиция.
Hemen dışında bekleyen askeri inzibatım var.
В моём кабинете роется военная полиция, всех обыскивают.
İnzibatlar ofisimi tarıyorlar, herkesle oynuyorlar.
В этот раз меня не задержит военная полиция?
Beni tutmak için MP'ler yok mu bu sefer?
Военная полиция перевернула всю квартиру.
Askerler yerle bir ettiler.
Утром за Чарли приходила военная полиция.
Askerler Charlie'yi götürdüler.
Эй, а ты можешь, в конце концов, хотя бы не одевать ебучую форму, пока вся военная полиция мира тебя разыскивает?
Baksana. En azından o siktiğimin üniformasını giymesen olmaz mı? Askerî inzibat harıl harıl seni arıyor sonuçta.
Тебя хочет видеть военная полиция. По поводу Уолта.
Walt hakkında görüşmeye gelmiş birkaç askeri inzibat var.
Военная полиция меня не выпустит.
İnzibatlar odama çıkmama izin vermiyorlar.
Или чтобы тебя нашла военная полиция.
Ya da inzibatların seni bulmasını istemedin.
Военная полиция.
İnzibatlar.
Поймали при попытке украсть государственную собственность и вот поэтому меня преследует военная полиция.
Kamu malını çalmaya çalışırken yakalandım. İnzibatlar bu yüzden peşimde.
Послушай, у нас тут шныряют агент ФБР и военная полиция.
Dinle.
"Военная полиция"
ASKERİ POLİS
полиция 4103
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция знает 23
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция знает 23
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полиция считает 92
полиция сан 44
полиция лос 231
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полиция считает 92
полиция сан 44
полиция лос 231
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47