Полиция сказала tradutor Turco
126 parallel translation
Полиция сказала, что её убили за 10 минут до того, как я пришла.
Polis, ben oraya varmadan 10 dakika önce öldürüldüğünü söylüyor.
Полиция сказала...
Polis dedi ki...
- А полиция сказала, что я туповат.
Polis çok beyinsiz olduğumu söyledi.
Взамен, он сделал так, что полиция сказала, чтобы Дженни не оставалась больше жить в этом доме.
Onun yerine polis Jenny'nin artık o evde kalmak zorunda olmadığını söyledi.
- Полиция сказала : самоубийство.
- Polisler intihar etti dedi.
Полиция сказала, что цена зелья, найденного на корабле 40 миллионов. Оливии тоже удалось отличиться.
Polisler gemide buldukları malın 40 milyon dolar olduğunu söylediler.
Полиция сказала, раз она не появилась в первую неделю...
Polis dedi ki, eğer ilk hafta ortaya çıkmazsa...
Полиция сказала, что это ребята из секты, ищущей круги на полях.
Polis hiperaktif gençlerin çiftlikteki ahırda eğlendikleri kararına vardı.
Полиция сказала, что, он что-то употреблял, это единственное объяснение. Да. Грустная история.
- Evet, üzücü, değil mi?
Полиция сказала, что это была невероятная удача.
Polis bunun şans olduğunu söyledi.
Полиция сказала, что это заказное убийство.
Polis kapkaç dedi.
- Полиция сказала, одна рана сзади.
- Polis arkasında yara var demişti.
Полиция сказала, что это был несчастный случай.
Polis bir kaza olduğunu söyledi.
Полиция сказала, что мой муж мог быть похищен.
Polisin dediğine göre kocam kaçırılmış olabilirmiş.
Очевидно, Ральф его проигнорировал, потому что полиция сказала, что его скорость была не меньше 130 км / ч.
Kesinlikle Ralph onu umursamamış Çünkü polis en az 80'le gittiğini söylemişti.
Нет, что полиция сказала?
Hayır, polis ne dedi?
Полиция сказала "ограничены в ресурсах".
Polisin "sınırlı kaynak" ları var.
Полиция сказала, что он разбился.
Eun-sun. Düşer düşmez ölmüş.
Полиция сказала, что это была утечка газа, но он появился снаружи.
Polisler gaz kaçağı dedi ama sen dışarıdan gelebildin.
Полиция сказала что-нибудь?
Polis bir şey diyor mu?
Полиция сказала, что больше не о чем говорить.
Polis, konuşacak bir şeyin kalmadığını söyledi.
Полиция сказала... в Пола стреляли из 38.
Polis Paul'un da 38'likle vurulduğunu söylemişti.
Что полиция сказала вам об учителе?
Öğretmen hakkında polis size ne dedi?
Но полиция сказала, запись слишком короткая.
Ancak polis kaydın çok kısa olduğunu söyledi.
- Полиция сказала, что это самоубийство.
- Polis intihar diyor.
Полиция сказала жене, что ее муженек убийца.
Polis karısına, kocasının bir katil olduğunu söylemiş.
Полиция сказала, что они не знают, что он видел, но я им не доверяю.
Polis ne gördüğünü bilmediğini söylüyor ama onlara güvenmiyorum.
Полиция сказала мне ничего не трогать.
Polis hiçbir şeye dokunmamamı istedi.
Полиция сказала, что это был угон автомобиля, но те парни напали на нас как наемные убийцы.
Polis araba hırsızları dedi ama onlar bizi öldürmek için tutulmuş katiller gibiydi.
Полиция пришла ко мне и сказала... Мидори... совершила самоубийство.
Polis geldi ve bana Midori'nin intihar ettiğini söyledi.
Полиция. Я ничего им не сказала.
Polisin.Onlara hiç bir şey söylemedim
Она сказала, что полиция думает, что Хаус... украл блокнот с бланками рецептов Уилсона и подделал его подпись.
House'un Wilson'un reçete defterini çalıp ismini taklit ettiğini düşündüklerini söyledi.
Слушайте, позже Карен нам позвонила. Сказала, что она хотела кое-что... забрать из офиса Тони, но полиция ее не пустила.
Karen daha sonra aradı ve ofisten almak istediği şeyler olduğunu ama polisin onu içeri sokmadığını söyledi.
Я же тебе сказала, что этим займется полиция.
- Sana bu işi polis bırakmanı söylemiştim.
Я знаю, что сказала полиция,
Polisin ne söylediğini biliyorum.
Да, я не сказала тебе раньше, потому что не хотела тебя расстраивать, но в этот самый момент за тобой охотится полиция!
Bunu sana söylemememin nedeni seni üzmek istememem ama biz konuşurken polis seni arıyor.
И полиция ничего не сказала вам об этом?
Peki polis bunun hakkında sana bir şey söylemedi mi?
Полиция Далласа. Старк, я бы сказала что никогда не видела, чтобы ты выглядел хуже, но я бы солгала.
Stark, hiç olmadığın kadar kötü görünüyorsun derdim ama yalan söylemiş olurum.
Полиция сказала, что убийца Дэниела вошёл через неё.
Ek dış kapı...
У вас будет репортаж после того, как полиция Акрона арестует убийцу, а до этого вы не получите никаких комментариев от ФБР, как и сказала мисс Гарсия.
Akron polisi tutuklama yaptığında hikayeni alacaksın. O zamana dek Bayan Garcia'nın dediği gibi yorum yok.
А что сказала полиция?
Polis ne dedi peki?
Мама сказала, что ты болен и тебя ищет полиция.
Annem hasta olduğunu ve polisin de seni aradığını söyledi.
Я всего лишь сказала, что НА ТОТ МОМЕНТ я не знала, была ли привлечена полиция.
Ben o an itibariyle herhangi bir polisin gönderildiğini bilmediğimi söyledim anne.
Неа. Потому что когда полиция поехала задать вопросы, она сказала, что ничего не помнит.
Polis ona bir soru sormak için gittiği zaman bir şey hatırlamadığını söylemiş.
Когда полиция спросила меня, я... запаниковала, сказала что не знаю о лекарствах. А потом я просто придерживалась своей первоначальной истории.
Polis bana sorduğu zaman ilaçlarını almadığını bildiğim için panik yaptım ve sonra hikayemi değiştirdim ve ona sadık kaldım.
Полиция штата сказала, что не удалось найти ничего для опознания.
Eyalet polisi hiçbir kimlik bulamamış.
Я ничего не знаю, единственное, что мне известно, это что сказала полиция.
Bilmiyorum, tek bildiğim polisin anlatıkları.
Ну, что сказала полиция?
Polis ne dedi?
Ну, если верить тому, что мне сказала полиция, то да.
Şey bana da yetkililerin söylediği bu şekilde.
Знаю, память тебя подводит, но разве племенная полиция не сказала тебе к чёрту не соваться в резервацию?
Farkındayım hafızan zayıflıyor, ama yerel polis sana daha yeni demedi mi o bölgeden uzak durman lazım.
Я даже не слышал никогда имени Питер Салдуа, пока полиция не сказала мне, что это он убил Эми. Чушь собачья.
Polis bana Amy'nin katili olduğunu söyleyene kadar Peter Saldua adını duymamıştım bile.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полиция чикаго 190
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полиция чикаго 190
полиция знает 23
полицию 119
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полиция лос 231
полицию 119
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полиция лос 231