Встречаетесь tradutor Turco
638 parallel translation
Вы встречаетесь?
Siz beraber misiniz?
- Во сколько вы встречаетесь сегодня?
- Saat kaçta gelecek? - Sekizden sonra.
Кажется, Вы часто встречаетесь с Полом.
Paul ile çok sık görüşüyor gibisiniz.
Где вы встречаетесь с вашим нанимателем?
İşvereninizle nerde buluşmanız gerekiyor?
Часто встречаетесь?
- Sık görüştünüz mü? Savaştan sonra yani?
Иногда вы встречаетесь с хозяйкой вечеринки, типа этой... а иногда нет.
Böyle partilerde bazan ev sahibesini görürsünüz... bazan de göremezsiniz.
- А, вы не встречаетесь с мистером Шелдрейком?
- Siz Bay Sheldrake'le buluşmuyor musunuz? - Hayır.
Часто встречаетесь?
- Halkla sık sık iç içe misindir?
Он сказал, что вы с Джейси часто встречаетесь.
Seninle Jacy'nin çıktığını söyledi.
А вы встречаетесь с каким-нибудь русским, могу я узнать?
- Çıktığın bir Rus var mı?
- Все еще встречаетесь с веселым парнем?
- Hala çıkıyorsunuz öyle mi?
- Вы встречаетесь с президентом?
- Başkan'la tanışacaksın, değil mi?
Видете, что получается, "Воины"? ! Видете, что получается, когда встречаетесь с "Сиротками"?
Yetimler'le uğraşınca ne olacağını gördün mü?
- Встречаетесь там с мужчиной?
- Bir erkekle mi buluşacaksınız? - Evet.
Вы с Паулой по-прежнему встречаетесь с курсантами?
Sen ve Paula hala o subay adaylarıyla görüşüyor musunuz?
Как давно вы встречаетесь с моей племянницей?
Yeğenimle ne zamandır çıkıyorsun?
- Вы встречаетесь с Акимом?
- Sanırım, oğlumla görüşüyormuşsunuz.
Вы встречаетесь приблизительно недели три.
Üç haftadır falan mı birliktesiniz?
Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним.
Bu da sonuç vermez. Birlikte olduğun kişi neden onunla arkadaş olman gerektiğini anlamaz. Sanki ilişkide birşey eksikmiş gibi gelir.
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите. Наверное, он прав. Нужно смотреть правде в глаза.
Ama sen "Hayır, eksik yok" deyince, ilişkide olduğun kişi seni, yalnız arkadaş olduğun kişiden etkilenmekle suçlar aslında etkilenmişsindir.
Вы с кем-то встречаетесь и протягиваете руку для рукопожатия...? И тут вы понимаете что у вашего визави не совсем целая рука...?
Hiç biriyle tanıştığınız ve adamın elini sıkmaya gittiğinizde birden adamın elinin olmadığını farkettiğiniz oldu mu?
- Вы часто встречаетесь?
- Yani birbiriniz için önemlisiniz.
Тогда зачем вы с ними встречаетесь?
Madem öyle niye onlarla toplantıya giriyorsunuz?
Вы с кем-нибудь встречаетесь?
Çıktığın biri var mı?
- Когда вы с ней встречаетесь?
- Onu ne zaman göreceksin?
На работе вы каждый день встречаетесь с людьми.
Ama işinizde her gün çok insan tanıyorsunuzdur.
Беверли, если бы я не знала Вас лучше, я бы сказала, что Вы с кем-то встречаетесь.
Beverly, durumu bilmesem, biriyle görüşüyorsun derdim.
А вот теперь я знаю, что Вы с кем-то встречаетесь.
Şimdi emin oldum işte.
Теперь, когда вы встречаетесь, это будет легко.
Artık çıktığınıza göre bu o kadar zor olmamalı.
Так скажите мне... вы сейчас... ни с кем не встречаетесь?
Söyler misin, bu aralar görüştüğün birileri var mı?
- Встречаетесь с Рамоном?
- Ramon'u görmeye mi?
Вы там с ней встречаетесь?
Sizinle Washington'da mı buluşacak yani?
Я знаю, но когда вы говорите с кем-то, и затем встречаетесь.
Biliyorum, ancak biriyle konuştuğunda onunla buluşacağını bilirmisin?
Вы встречаетесь с Ричардом?
Richard ile mi buluşuyorsunuz?
А, вы встречаетесь.
Sen erkek arkadaşısın.
Вы с Джорджем встречаетесь сегодня?
Sen ve George daha sonra dışarı çıkacak mısınız?
Но касаемо твоей ситуации, вы же встречаетесь сегодня вечером... -... вот и поговори с ним.
Ama senin sorununa dönersek, bu akşam onunla buluşacaksın onunla bu konuyu konuş.
Брюс, вы с Джулией Мэдисон очень долго встречаетесь.
Bruce'cuk, dünya güzeli Julie Madison'la... Nicedir berabersiniz...
Даже, если будет день выборов. И вы будете сгорать от нетерпения отпраздновать победу какого-нибудь политического извращенца, с которым вы встречаетесь. Даже, если его изберут президентом США...
Bir seçim gecesi olsa, bir homonun ABD'ye ilk kez başkan seçilmesi nedeniyle heyecan duyup, bunu kutlamak istesen de...
- Где вы с Ангелом встречаетесь?
- Angel'la nerede buluşacaksın?
Так сколько вы с Сэм уже встречаетесь?
- Sam'le ne zamandır görüşüyorsunuz?
Встречаетесь?
- Dışarı mı?
Каждый раз, когда вы встречаетесь с Марлоном мы на эти деньги совершим кругосветное путешествие
- Siz Marlon'la ne zaman bir araya gelseniz -... bu parayla bir yıl dünyayı dolaşabiliriz.
¬ ы встречаетесь с интересными насекомыми., вам выдаЄтс € убить их. Ќо вам выдаЄтс € весь день проводить с этими... красивыми работницами. ƒа.
İlginç böceklerle tanışıp onları öldürüyorsunuz.
Если она для тебя ничего не значит, почему ты не сказал мне, что вы сегодня встречаетесь?
Eğer o hiçbir şey idiyse, onu görmeye gideceğini bana niye söylemedin?
Ты можешь всем сказать, что вы встречаетесь.
Herkese çıktığınızı söylemezsen.
- Не встречаетесь.
- Eskiden çıkıyordunuz.
- Шон рассказал, что вы встречаетесь. Мы так за тебя рады!
Sean, ikinizin çıktığını söylediğinde çok heyecanlandık.
Встречаетесь?
Devamlı çıkıyorsunuz?
И так вы встречаетесь с незрелыми мужчинами?
Çocukça erkeklerle çıkar mısın?
Встречаетесь уже внизу.
Aşağıda buluşacaksınız.
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встреча в 22
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встреча в 22