Встречаюсь tradutor Turco
1,849 parallel translation
Но и не встречаюсь с тобой тоже.
Ama seninle çıkmıyorum da.
- Я с ней встречаюсь.
- Birlikteyiz.
Она немного сумасшедшая. Сильно отличается от женщин, с которыми я обычно встречаюсь.
Biraz deli, normalde çıktığım kızlardan çok farklı.
Я встречаюсь кое с кем, но это несерьёзные отношения.
Biriyle görüşüyorum, ama ciddi birşey değil.
Сегодня я с вами встречаюсь.
Sizinle bugün ben görüşeceğim.
я встречаюсь с ним только потому, что "он точно поступит в алифорнийский" ниверситет в Ћос-јнджелесе "
onunla çıkmamın tek sebebi kaliforniya üniversitesinden bursu kapmış olması.
Если бы девчонки узнали, что я с тобой встречаюсь, Боже мой, да они бы только об этом и говорили.
Eğer kızlar seninle görüştüğümü biliyor olsalardı çenelerini asla kapatmazlardı.
Если бы девчонки узнали, что я с тобой встречаюсь,
Eğer kızlar seninle görüştüğümü duyarlarsa,
Завтра я встречаюсь с твоим отцом.
Yarın babanla görüşeceğim.
Я не собираюсь притворяться, что встречаюсь с Троем.
Troy ile çıkmıyorum.
Одевайте костюм, йо, если хотите успеть, потому что днем я встречаюсь с Майком.
Pişirmek istiyorsan harekete geç, yo. Öğlen Mike'la buluşacağım.
Как только ты узнал, что я с ней встречаюсь... или до того? почему тебе так сложно было сказать правду?
Neden ben onunla çıktığımda, ya da daha öncesinde neden doğruyu söylemedin?
Я встречаюсь с этой девушкой.
- Görüştüğüm biri var.
Но эм, я встречаюсь кое с кем, Сэм.
Ama biriyle görüşüyorum, Sam.
А что, если встречаюсь?
Görüşüyorsam n'olmuş?
Я встречаюсь с девочками в кафе.
Kızlarla buluşup kahve içeceğiz.
Я просто не встречаюсь с ними.
Sadece onlarla çıkmam.
Когда я встречаюсь с Валентино, кто-то из журналистов спрашивает :
Valentino ile ne zaman bir araya gelsem basındakiler şunu soruyor. :
Я встречаюсь со Спенсером и Лорен для оглашения завещания моего отца.
- Spencer ve Lauren'la buluşacağım. Babamın vasiyeti okunacak.
Послушай, я встречаюсь с Ханной и не собираюсь ставить наши отношения под угрозу.
Bak, Hannah ile birlikteyim ve ilişkimizi tehlikeye atacak hiçbir şey yapmayacağım.
Я с ней встречаюсь, влюбляюсь в неё, захожу, а она с кем-то трахается.
Onunla çıkıyorum, ona aşık oluyorum, ve onu bir adamla sevişirken basıyorum.
Слушай, я встречаюсь с Мини через минуту, так что давай побыстрее
Birazdan Mini ile buluşacağım, o yüzden acele etsen iyi olur.
Тебя беспокоит, что я встречаюсь с твоим братом?
Benimle bir sorunun mu var?
У тебя проблемы с тем, что я встречаюсь с твоим братом?
Ağabeyinle görüşmemin senin için bir sakıncası mı var?
Я обычно не встречаюсь с IT.
Genellikle bilgi işlemle ilgilenmem.
Я там с ней встречаюсь.
Onunla orada buluşacağım.
Когда я сказал, что больше не встречаюсь с Дон. я все еще вижусь с ней. время от времени.
Dawn'la artık görüşmediğimi söylediğimde yalan söyledim.
Встречаюсь, в смысле свиданий?
Çıktığım biri anlamında mı?
Не могу. Я встречаюсь с Натали для зубрёжки с утра пораньше.
Natalie'yle erkenden ders çalışacağız.
Я не знаю, как это принято здесь, и девушка, с которой я встречаюсь...
Burada işler nasıl yürür bilmiyorum görüştüğüm bir kız var.
Я встречаюсь с Томми за кофе.
Tommy'le kahve içeceğiz.
Я встречаюсь с Томом.
Ben Todd ile çıkıyorum. O kadar.
Ой, прости, Веена. Вообще то я кое с кем встречаюсь.
Üzgünüm Veena, ben başka biriyle görüşüyorum.
Слушай, я делаю заявку на получение этой стипендии, о которой все говорят, и если я хочу ее получить, то я не могу испортить свои оценки, потому что встречаюсь с каким-нибудь классным парнем.
Herkesin bahsettiği başarı bursuna başvuruyorum, eğer bunu alabilirsem sırf tatlı bir çocukla takıldığım için notlarımın düşmesini istemem.
Почему вы так переживаете о том, что я делаю или с кем встречаюсь?
Neden yaptıklarımı veya kiminle çıktığımı bu kadar önemsiyorsunuz?
Впервые за два года встречаюсь с дочкой.
Öğle yemeğinde bir-iki tek atılabilir. Aynen, sadece bir-iki tek.
Короче, на следующий день я иду на работу и случайно встречаюсь с Зои.
Her neyse, ertesi gün işe giderken Zoey'e rastladım. Selam, Zoey.
Я не встречаюсь с медбратом.
Pekâlâ bak, ben bir hasta bakıcı ile çıkmıyorum.
Типа я Дениз, встречаюсь с Бураком, ладно?
Yani ben Deniz'mişim, Burak da benim sevgilimmiş gibi, tamam mı?
Ну, я кое с кем встречаюсь здесь.
Yani, birisi ile buluşacağım.
Я встречаюсь с один парнем, Стивом.
Steve diye bir çocukla çıkıyorum.
Я с ним не встречаюсь.
- Çıkmıyoruz
Встречаюсь с мамой.
Annemle ayine gideriz.
И плюс к этому, я с кое-кем встречаюсь, так что
Ve, ah, ayrıca, ben başkasıyla görüşüyorum, o yüzden...
Я встречаюсь с женщиной помладше.
Ben de genç bir kadınla görüşüyorum.
Я встречаюсь за ланчем со своим другом Грегом.
Grizz, Greg'in En İyi Dostu Öğlen yemeğinde arkadaşım Greg ile buluşacağım.
Я встречаюсь с другой девушкой, Альмой.
Diğer kızla çıkıyorum, Alma.
Я встречаюсь с Ра...
Ryan'la buluş...
Я встречаюсь с Райаном на платформе номер 2,
Ryan'la buluşuyorum.
Угу. Я тоже кое с кем встречаюсь.
Ben de biriyle görüşüyorum.
Я встречаюсь кое-с-кем.
Birileriyle görüşüyorum.
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17