English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы видели их

Вы видели их tradutor Turco

253 parallel translation
Вы видели их.
Bazılarıyla tanıştın.
- Вы видели их цвет. В их телах не было ни одной красной частицы.
Bir tek al yuvarları bile kalmamıştı.
Начните с места, где вы видели их последний раз. - Хорошо.
Onları en son gördüğünüz yerden başlayabilirsiniz.
Я надеюсь вы видели их на шоу Эда Салливана прошлой ночью.
Umarım bu çocukları geçen akşam Ed Sullivan Şov'da izlemişsinizdir.
Вы видели их очертания?
Boylarını poslarını gördünüz mü?
Вы видели их вместе?
Onları birlikte gördünüz mü?
- Вы видели их?
- Bu ikisini gördünüz mü?
Значит, вы видели их раньше, в других мирах?
O zaman sen, diğer dünyalarda da gördün.
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
Şapkası, tespihi yoktu.
Вы видели их, говорили с ними.
Onları gördün, ve konuştun.
Вы видели их?
Onları gördün mü?
Знаки внимания, которые оказывал вам Билл, произвели на вас впечатление, потому что вы не видели их от Хаггерти.
Bill'in gösterdiği ilgi seni çok etkiledi... çünkü Haggerty öyle davranmıyordu.
Разве вы их не видели?
Görmedin mi?
Вы их видели?
Ha ha ha! Gördün mü?
Но никто, кроме меня, не знает, что вы двое их видели.
Ama onları gördüğünüzü benden başka bilen yok.
- Вы совсем не видели их в кафе?
- Onları kahvede hiç mi görmediniz?
- Вы их видели?
- Hiç gördünüz mü?
И вы, по-прежнему, продолжаете утверждать, что вы их видели?
Buna rağmen uçan daire gördüğünü iddia ediyor musun?
- Как вы их видели?
- En son ne zaman gördün?
Им было наплевать на то, что вы их видели?
Onları görmenden çekinmiyorlar mıydı?
Вы видели, как они убивали и их убивали.
Öldürdüklerini ve öldürüldüklerini gördünüz.
- Вы их видели?
- Onları gördün mü?
Вы не видели их?
Görmüş olabilir misin?
А наши наблюдения показывают, что директор Беднаж с некоторого времени, подчеркиваю - с некоторого времени, не видит людей, не слушает их, не верит им. Ну, раз вы это видели, то должны были раньше ему помочь и обратить внимание.
Ama bir süredir uzunca bir süredir Müdür insanlarla görüşmedi, onları dinlemedi, onlara inanç duymadı.
Но видели ли вы их когда-нибудь?
Fakat onları gördünüz mü?
Вы не видели их? Молодая... в очках...
Gözlük takan genç bir kız.
Но вы не знаете что вы их не видели, ведь вы их не видели!
Ve bilmiyorsunuz, görmüyorsunuz çünkü görmezsiniz.
Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
İlginçtir ki ikisi hiç bir arada görülmedi.
Вы их видели? " У нас есть содовая!
Onları hiç görüdünüz mü? " Bizim gazozumuz var!
Вы не видели их?
Tercüme et!
Вы услышите свидетельства трёх очевидцев которые видели, как обвиняемые выбежали из магазина после выстрела сели в их зелёный "Бьюик"'64 Skylark и в спешке уехали...
Daha sonra, sesin duyulmasından sonra sanıkların Sac-o-Suds'dan koşarak çıktıklarını, soluk metalik yeşil 1964 model Buick Skylark'larına bindiklerini ve büyük bir süratle uzaklaştıklarını gören üç görgü tanığının ifadelerini duyacaksınız.
Когда Вы видели подзащитных идущих от своей машины в магазин, под каким углом Вы их видели?
Sanıklar, arabalarından Sac-o-Suds'a doğru yürürken, onları hangi açıdan görüyordunuz?
Вы бы видели приборы! Их там столько! А на реактивном их раз в 10 больше!
Evet bir sürü özellik var ama bir jet uçağında bundan en az 10 kat daha fazlası var dedi.
Вы вы видели альбомы старика, которого я сегодня навещал. Он их выбрасывает.
Bugün ziyaretine gittiğim adamın atmayı düşündüğü albümleri görecektiniz.
Вы их видели?
Saldıranları gördün mü?
Похоже Вы довольно давно не видели их.
Uzun zamandır kız görmediniz herhalde.
Вы слушали медовые их речи, Не видели, что яд у них в сердцах.
Hazretleri onların baldan tatlı sözlerine kanmış ama yüreklerindeki zehri görmemiş.
Видели бы Вы их, Пуаро!
Her halinden belli.
Смотреть в дырку, жать на кнопку, это большое умение, и все они думают что они новые Федерико Феллини вы их видели
Bir delikten bakıp, bir tuşa basmak büyük yetenek istiyor ve hepsi kendini Frederico Fellini * sanıyor. Gördünüz mü bunları?
- Вы видели, что она поставила их назад?
- Bayım, paketi geri koyduğunu gördünüz, değil mi? - Bu işe yarıyor, değil mi?
Во-во, видели бы вы их улыбки, когда Шерри выходит.
Sherry odadan çıkarken nasıl gülümsediklerini görmelisin.
Вы что, не видели их? Что ещё?
Onları görmediniz mi?
Моя группа работала с инопланетными колонистами. Вы видели результаты их трудов. Они изучали вирус в адежде найти от него лекарство.
Grubum el birliğiyle uzaylı kolonistlerle birlikte senin de gördüğün gibi bize virüse girecek bir program üzerinde ve bir umutla gizlice bir tedavi geliştirebilmek için çalışıyor.
Вы их уже видели?
Ailem!
А вы видели буквы в их именах?
İsimlerinde hiç harf gördünüz mü?
Жаль, вы не видели их в лучшие времена.
Daha iyi zamanlarını görememiş olmanız çok acı.
- А раньше вы их видели?
- Onları daha önceden görmüş müydünüz?
- В тот же вечер Кристи была убита. - Вы уверены, что видели их в понедельник? - Конечно.
Jüri, Celil'in öldürmeye programlandığını düşünürse akli dengesizlik kararını alır.
- Вы говорили, что больше не видели Авы, после их с Ириной ссоры.
Irina'yla tartışmalarından sonra Ava'yı görmediğinizi söylediniz.
Вы их видели.
Onları gördün.
Вы их видели?
Sen de onları görebiliyormusun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]