Вы записали tradutor Turco
131 parallel translation
- Вы записали, старшина? - Разумеется, мистер Спок.
- Bunu kaydediyor musun?
- Вы записали?
- İzleyebiliyor musunuz?
Вы записали?
İzleyebiliyor musunuz?
Вы записали?
İzliyor musunuz?
Вы записали и отметили эти абзацы?
Bu paragrafları siz mi yazıp altlarını çizdiniz?
Он похож на Поля Баззо, угрожает ей ножом. Вы записали адрес - улица герцога Севильского, три, квартира шесть?
Tecavüzcü aynı Batho'ya benziyor ve bir bıçak taşıyor.
В журнале Вы записали, что оно было стабилизировано немедленно.
Oysa sen hemen düzeltildiğini yazmışsın.
Вы записали имя отправителя?
Gönderen kişinin adı da elinizde mi?
Мисс Бенес, я вижу, вы записали довольно много товаров на счет Петермана.
Bayan Benes, Peterman'in hesabından hatırı sayılır derecede alım yaptığınızı farkettim.
- Вы записали, как я просил?
Talimatlarıma uygun olarak, kağıda yazıldı mı?
Эй, ребята, вы записали это на видео?
Hey, sizler bu olanların hepsini kaydettiniz mi?
Вы записали мой номер?
Benim numaramı yazdınız mı?
Итак, вы записали, сколько вы сделали?
Kaç yaptıysanız yazın.
- Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, - Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, что я буду выбирать музыку. Вы можете проверить этот пункт.
ABC'ye geldiğim zaman, siz, beyler, kontrata kendi müziğimi seçebileceğimi yazmıştınız.
Вы записали кого-нибудь из детей добровольцем в армию?
Evlatlarınızı Amerikan ordusuna yollar mıydınız?
Вы записали? Пожалуйста, скажите, что записали... — Всё покажут...
Şunu gördünüz mü Lütfen gördüğünüzü söyleyin.
Я хочу, чтобы вы записали, что я не имею никакого отношения к этому!
Bununla ilgimin olmadığının yazılmasını istiyorum!
Вы записали задание?
Notunuzu alıyor musunuz?
Вы записали его историю?
Hastanın hikâyesini mi aldın?
- Вы записали? - Да. - Спасибо.
Avokado salatası ve kuzu güveç istiyorum.
- Поэтому вы записали все на ее имя?
- O yüzden mi her şeyi onun adına geçirdiniz?
Джеки, вы записали столько хитов, сделали головокружительную карьеру на подиуме, а так же запустили собственную линию парфюма.
Jackie, birden çok liste başı şarkı, hayranlık verici bir mankenlik kariyeri ve kendi parfüm markanı yarattın.
Вы записали показания.
Sen raporu yaz.
Вы записали его вчера вечером? А...
Dün geceki şovu var mı?
Секретарь, вы всё записали?
Onu dışarı çıkarın.
Что Вы там записали в свою книжонку?
Bana neden soruyorsun? Bunu o küçük deftere yazdın değil mi?
Вот как бывает посреди океана, лейтенант. Надеюсь, вы это записали.
Okyanusun ortasında başka bir olay Teğmen.
Ну и что вы сейчас записали?
Şimdi ne yazıyordun?
Нужно, чтобы вы всё записали.
Ve bunları yazman lazım.
Джентльмены, вы только что записали свою первую пластинку.
Beyler, ilk hitinizi kaydettiniz.
Вы уверены, что записали без ошибок?
Hata olmadığına emin misiniz?
- Вы как записали? - Цифрами и прописью.
- Sen hangisini kullanıyorsun?
Джеймесон заказал, но мы не записали номер комнаты. Вы не подскажете?
Jamieson diye biri sipariş vermiş, ama oda numarasını karıştırmışlar.
Я уверен, что вы уже записали все 216-значные числа.
Eminim o 216 rakamlı sayıyı bir yere yazdın.
Если Вы в тот раз не записали - мой телефон : 4...
Verdiğiniz bilgide düzeltme yapmak isterseniz telefonum...
- Дайте взглянуть, что вы записали. - Вы меня пугаете.
Onu yemeğe çıkarıyormuş numarası yaparım.
То есть если я скажу гребешок, а ответ будет мятный гребешок, то есть, выходит... это, эм, лжесвидетельство, и что мне за это будет? Чт... О, господи, зачем вы там что-то записали?
çünkü ben macun dersem eğer, ve cevap naneli macun ise, yanii, bu yalancı tanıklık gibi, ne bana neler oluyor wha-Oh, aman tanrım, bunları neden yazıyorsun?
Вы записали историю болезни?
Hastanın hikâyesini aldın mı?
И если Вы действительно записали на пленку что-то из этого, это не изменит того, что уже случилось.
Ve eğer ondan birşeyler çektiysen, bu olanı değiştirmeyecektir.
Вы ничего не записали.
Hiçbir şey yazmamışsınız.
- Довольно. Вы все записали?
Her şeyi yazdın mı?
Вы не записали их истории?
Hikâyelerini almadınız mı?
Да, я хочу таитянскую ваниль! Вы неправильно записали?
Evet, Tahiti vanilyası istiyorum!
Вы что-то записали в блокноте.
Boş bir kâğıda birşeyler not aldınız.
Мы также подумали и хотим, чтобы Вы это записали.
Biz de aynı şeyi düşünüyorduk. Aranızdaki konuşmayı kaydetmenizi istiyoruz.
Как вы его записали? Мой руководитель сделал меня таким.
Şey, yapımcım albümü size özel tasarladı.
Вы её записали?
Onun anlattıklarını mı kaydettin?
Вы хоть записали шоу?
En azından kaydettiniz mi?
Вы, только начав здесь свою жизнь, записали бы себя добровольцами в чужую страну, где никогда раньше не были, где вы никого не знаете?
Burada hayatınızı yaşarken yabancı bir ülkeye giderek gönüllü olur muydunuz? Daha önce hiç gitmediğiniz ve tanıdıklarınızın olmadığı bir yere?
Я о том, что если бы вы, скажем, записали песню, к примеру, против СПИДа, от вас бы в конце-концов отвернулись все, кто за СПИД.
Demek istediğim şey şu, eğer anti-aids hakkında bir şarkı yazarsanız, mesela, pro-aids insanları kendinizden uzaklaştırırsınız.
Вы что записали секс?
Seks kaseti mi yaptınız yoksa?
записали 30
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22