Вы заплатите за это tradutor Turco
96 parallel translation
Это - одна из ваших шуток и Вы заплатите за это.
Şakalarından bir tanesi... ve bunu ödeyeceksin.
Я должен увидеть, что вы заплатите за это.
Bunu ödeyeceksiniz.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Bunu yaparsanız sonucuna katlanırsınız.
Вы заплатите за это, обещаю вам!
Hesabını vereceksin.
- Вы заплатите за это!
- Bunun hesabını vereceksin.
Советую больше ни кому не трогать этот гидрант,.. .. или вы заплатите за это!
Bu musluk bir daha açılmasa iyi olur, yoksa canınız yanar.
Вы заплатите за это!
Bunun hesabını vereceksiniz.
Вы заплатите за это.
Onları ödüyorsunuz.
Вы заплатите за это!
Bunun için asılacaksın.
Если вы не поможете им, они не будут играть... и вы заплатите за это своей задницей.
Eğer onlara yardım etmezseniz, bu işin altından kalkamazlar.
Вы заплатите за это!
Bunu pahalıya ödeyeceksin!
Вы заплатите за это.
Bunu ödeyeceksin.
Вы заплатите за это... Своими жизнями, все вы!
Bunu hayatlarınızla ödeyeceksiniz.
- Вы убили Дэбби Хол, и я сделаю так, что вы заплатите за это,
Debbie Hall'u öldürdün ve ben de bunu sana ödeteceğim.
Вы заплатите за это!
Bunun cezasını çekeceksiniz!
Вы заплатите за это!
Bunun hesabını vereceksiniz!
Будет справедливо, если вы заплатите за это.
Öyle mi?
Вы за это заплатите, бандюги!
Senin gibileri bilirim.
Ваш Мартен - это уже слишком. Клянусь, вы мне за это заплатите!
Bu Martin'le bir daha asla iş yapma!
Хорошо. Мы безусловно расстанемся, но вы за это заплатите.
Hayatın boyunca aldığın en güzel karar!
Вы за это заплатите.
Bedelini ödeyeceksin.
Вы первым узнали эту новость, и вы за это заплатите.
Bunu ilk bilen sizsiniz ve bunun cezasını çekmek zorundasınız.
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите.
Size iyilikle söyledim.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
Bu hakaretinizi fena ödeteceğim.
- Вы за это заплатите! - Да.
Ödeyeceksin bunu!
- Однажды вы, блядь, за это заплатите.
Bir gün bunun bedelini ödeyeceksiniz.
Вы за это заплатите. Помяните мое слово!
Ben size gününüzü gösteririm!
Вы за это заплатите!
- Bunu size ödeteceğim.
Или клянусь вам, вы за это сурово заплатите...
Yoksa emin ol sana pahalıya mal olur.
Вы за это заплатите.
Bunun cezasını çekeceksin.
Мистер Кант, вы и каждый заплатите за это!
Bay Kant, sen ve herkes bedelini öder.
Вы за это заплатите. Увидите, что с вами сделает мой отец.
Babam bir öğrensin, neler yapar görürsünüz!
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
Kim olduğunuzu bilmiyorum ama söz veriyorum bunun hesabını vereceksiniz.
Вы за это заплатите!
Ödüyeceksin bunu!
Ну, вы заплатите за это.
Bunu ödeyeceksiniz bayım.
Вы заплатите за это
- Öleceksiniz.
- Вы мне за это заплатите!
Bunu size kanıtlayacağım! Bu bir tehdit mi?
Вы за это заплатите!
Kapı.
Вы все заплатите за это!
Herkes bunu ödeyecek.
Вы все заплатите за это!
Hepiniz ödeyeceksiniz.
Вы все мне за это заплатите!
Bunu fena ödeyeceksiniz!
Вы просто заплатите за это в следующий раз.
Bir dahaki sefere ödeyeceksin.
- Моя капуста, вы за это заплатите.
Lahanalarım! Bunu ödeyeceksiniz!
Эта девушка плакала и кричала : " Сволочь большевистская, вы за это заплатите!
Kız "Bolşevik pislikleri, alın bakalım..."
Вы мне за это заплатите.
Köpek bisküvilerinin fiyatlarını bir kontrol et.
Но вы заплатите за это.
Darwin'in kellesi için size iyi para verirler.
Вы за это заплатите ".
Ödeyeceksin. "
Вы заплатите мне за информацию, где это место?
Neresi olduğunu öğrenmek için bana ödeme yapar mısınız?
Это я уверяю тебя, что вы оба заплатите за это!
Seni temin ederim ki, Bunun bedelini ikiniz de ödeyeceksiniz!
Вы за это заплатите!
Bunu ödeyeceksiniz!
А иногда, встречаются вещи, за которые вы никогда не заплатите, это невозможно объяснить.
Ve bazen ilginç şeyler de istersen parasını ödedikten sonra tartışmasız yaptırabilirsin.
вы заплатите 24
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заслужили это 29
вы запомнили 24
вы за мной следите 17
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заслужили это 29
вы запомнили 24
вы за мной следите 17
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224