English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы нас извините

Вы нас извините tradutor Turco

109 parallel translation
Надеюсь, вы нас извините.
- Burada olduğumuzu unutacağınızı umuyoruz.
Надеюсь, вы нас извините?
İzninizi rica edebilir miyiz?
Теперь, если вы нас извините, мы кое-кого ждём.
İzin verir misiniz? Birini bekliyoruz da.
Вы нас извините?
İzninizle.
- Вы нас извините, м-р Холл?
- Bize izin verir misiniz Bay Hall?
- Вы нас извините на минутку?
- Bir saniye izin verir misiniz?
Вы нас извините?
Müsaade eder misin.
Вы нас извините?
Bize izin verir misiniz?
Извините, что расстроил вас. Вы нас извините?
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm Size kendimi affettirebilir miyim?
Вы нас прервали. Вы нас извините, пожалуйста?
Halletmemiz gereken şeyler vardı Kendimi size affettirebilir miyim?
А теперь, если вы нас извините, я бы хотел сказать пару слов вашему начальнику.
Şayet bizi affettiyseniz, adamlarınıza burada kısa bir laf etmek isterim.
- Мальчики, вы нас извините, мы с папой должны поговорить.
Çocuklar, izninizle. Babanızla konuşmalıyım.
- Вы нас извините?
Bizi yalnız bırakır mısınız lütfen? Elbette.
Вы нас извините, Лете?
Bizi affet, Lethe.
Вы извините нас?
Bana izin verir misin?
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят. Извините, но вам следует обратиться к Председателю Народного Совета, их активизировать.
Dediğiniz her şeyi dinledik ama hepsi bizim alanımızın dışında.
Вы нас извините.
Kusurumuza bakmayın.
Теперь, если вы извините нас, мой клиент Должен вернуться в больнице За результаты своих многочисленных рентгеновских лучей.
Şimdi, bize izin verirseniz, müvekkilimin... sayısız röntgen filminin sonucunu almak için... hastaneye geri dönmesi gerek.
Сейчас, если вы извините нас.
Şimdi izninizle.
Вы нас не извините на минуту?
Bize biraz müsaade eder misiniz?
Вы извините нас, если мы выйдем на минутку?
Bize bir dakika izin verirmisin?
- Вы не извините нас?
Bize biraz müsaade eder misiniz? - Henüz sözümü tam olarak..,
Вы не извините нас?
Hatta bu odada kıçına tekmeyi bile basabilirim! - Pekâlâ.
Тогда, если вы извините нас, мы должны начать немедленно.
Peki o zaman, bize müsaade ederseniz, hemen başlamamız gerekiyor.
- Вы извините нас на минуту?
- Bize biraz izin verir misin?
Извините нас, но я хотел бы чтобы вы посмотрели на кое-что.
Enchanté. Bize izin verirmisiniz? Size göstermek istediğim birşey var.
Вы извините нас? ..
Afedersiniz...
Полковник, вы не извините нас?
Albay bize izin verir misiniz?
Извините за менее, чем теплый прием, но вы застали нас врасплох.
Pek sıcak olmayan karşılama için özür dilerim, ama buraya sessiz sedasız sokuldunuz.
Вы уж извините. Но у нас здесь идёт суд.
- Sakıncası yoksa burada bir duruşma yapmaya çalışıyoruz.
Агент Стокер, вы извините нас?
Ajan Stockard, izin verir misiniz?
Извините, э... вы не могли бы отвезти нас в район парка Грин Мосс?
Afedersiniz... Bizi Yeşil Yosun park alanına götürebilir misin?
Вы не извините нас? - Привет, крошка.
Bir dakika izin verir misin?
Ну, вы извините нас, Стивен. У нас много дел сегодня.
Kusura bakma bugün çok meşgulüz.
Извините, а нас вы не введёте в курс дела?
Pardon. Bize de bilgi verir misiniz?
Вы нас извините?
Vali bekliyor Aman Allahım Haklıydın İzin verir misiniz?
Вы не извините нас, мы на секунду?
Biraz müsaade eder misiniz?
Э... У нас такая, извините, простая, пустая формальность - вы должны все сдать ваши мобильные телефоны. К сожалению, это так.
Saçma bir formalite ama maalesef telefonlarınızı almak zorundayım.
Вы нас извините?
Bayanlar, bize biraz izin verir misiniz?
Извините нас, незнакомец, вы загородили дорогу.
Müsaadenizle tanımadığımız insan önümüzde duruyorsunuz.
Вы извините нас, пожалуйста?
Bize biraz müsaade eder misiniz?
Извините, Вы нас вперед не пропустите?
Internet paramızı sizden önce alabilir miyiz lütfen?
Вы извините нас?
Bize biraz izin verir misiniz?
Извините, сэр. Сэр, вы нас не подвезете?
Affedersiniz beyefendi?
Вы не извините нас на минутку? Мне надо переговорить со своими агентами
Bize biraz izin verir misiniz?
Миссис Кемпбелл, между вшами и тем, что вы предлагаете у нас отберут лицензию на подачу еды! Извините.
Lütfen, Bayan Campbell, bununla bit arasında,... yemek verme lisansımızı da elimizden alırlar!
Вы нас не извините?
Biraz izin verir misiniz?
Теперь, если Вы извините нас, мы будем искать оставшихся пациентов
Şimdi eğer kusurumuza bakmazsanız hastalarınızın geri kalanının izlerini bulmaya çalışacağız.
Вы нас не извините на... на минуточку?
Bize biraz izin verebilir misiniz?
Вы уж нас извините.
Üzgünüm.
Извините, вы не могли бы нас разомкнуть?
Affedersiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]