English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Выключил

Выключил tradutor Turco

420 parallel translation
Кто выключил свет?
Işıkları kim söndürdü? Mürebbiye!
Очнись! Вставай! Кто выключил свет?
Beni duyuyor musun - lsigi kim kapatti
На вашем месте я бы выключил свет и ушёл домой.
Senin yerinde olsam lambayı kapatıp evime giderdim.
Я открыл окно... вытащил пирог из печи и выключил ее.
Pencereleri açtım ve keki fırından çıkarıp, fırını kapattım.
Расскажи, что произошло? - Я выключил свет и мы обняли друг друга.
Işığı kapattım ve birbirimize sarıldık.
я думаю, он все выключил.
Sanırım bizi yalnız bıraktı artık.
Выключил мотор.
İnmekten korkuyordur. Başındaki belayı biliyor.
У мамы была вечеринка, и я поднялся... наверх по задней лестнице к себе в комнату... выключил свет, и...
Annem parti veriyordu, ben de arka merdivenlerden odama çıktım. Işıkları kapattım...
Кто выключил...
Kim kapattı...
Зачем ты выключил?
- Neden kapattın?
Я выключил радио.
Telsizi kapadım.
Я забыл - я же его выключил!
Olamaz! Kapattığımı unutmuştum.
Люк, ты выключил наводящий компьютер!
Hedefleme bilgisayarın kapalı.
Я его выключил. Не хочу говорить с ней.
Prenses, Efendi Luke'ü merak ediyor.
- Выключил.
- Suyu kapattım.
Модуль, остался включенным, это значит, что не осталось никого кто бы его выключил.
- Makina açık bırakılmış. - Yani, geride kapatacak kimse kalmamış.
- Потому, что когда я вчера уходил, я выключил свет.
- Çıkarken kulübenin ışıklarını kapatmıştım.
Ты выключил меня, старик?
Bana kızgınsın.
Я все выключил. Выключил.
Onları kapattım.
Кто выключил свет?
Işıkları kim kapadı?
Просто выключил.
Teybi kapattı.
- Я выключил панель.
- Duvarı kaldırdım.
Он подтвердит. После того, как он выключил кнопку тревогу на мониторе, трансвестит ввел воздух в вену Адамовича.
EKG monitöründeki tehlike düğmesini kapattıktan sonra hemşire, Tatomovich'in damarına hava verdi.
Кто выключил свет?
Lşıkları kim kapattı?
- Ты выключил свет?
- Işıkları mı söndürdün?
.. чтобы я выключил свой "бокс", и дерьмо в том, чувак, что он даже ни разу не сказал "Пожалуйста".
Lütfen bile demedi üstelik.
Джулия, на твоем месте я бы это выключил это.
Senin yerinde olsaydım Julia, bu şeyi kapatırdım, bu sadece seni üzecektir.
Джулия, на твоем месте я бы это выключил.
Senin yerinde olsaydım Julia, bu şeyi kapatırdım.
Зачем ты выключил?
Neden bunu yapıyorsun?
- Нет, я выключил.
Ben kapadım.
Дым шел из духовки, он не выключил её.
Duman, açık fırında kalan kırıntılardan geliyordu.
Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
Ve kendine şöyle soruyorsun : "Hey, sesi kim kıstı?"
Я выключил и не разрешил ей смотреть.
Kapattım ve izlemesine izin vermedim.
И после того... после того, как он всё закончил, он выключил музыку и попрощался. Сказав одну из своих любимых фраз :
İşi bitince de müziği kapattı ve o sinir sözlerinde birisini söyledi...
Однажды, мы шли как всегда, и, вдруг, внезапно кто-то выключил дождь. И вышло солнце.
Bir gün, her zamanki gibi yürüyorduk ve sonra bir anda birisi yağmuru kapatıverdi ve güneş çıktı.
А я выключил радио.
Ve ben de telsizi kapadım.
Я выключил имплантант.
İmplantı kapattım.
Он почти выключил систему жизнеобеспечения.
Yaşam destek sistemlerini neredeyse tamamen kapatmış.
Не знаю, звонила ли ты мне, потому что, будучи полным идиотом я случайно выключил телефон
Beni aramayı denediysen bilmiyorum çünkü aptal ben kazara telefonumu kapatmışım.
- Я его выключил.
Kapatmışım.
Матерь божья, я его выключил!
Tanrım! Kapatmışım!
Ну, кто-то выключил фары. Наверно парнишка который поменьше сидел там и дожидался своего друга.
Biri farlarını kapatmış, sanırım ufak tefek olan arkadaşının dönmesini beklemiş.
Скажи ему, чтобы он выключил Принца.
Lütfen biri Kirk'e eski adı Prince olan sanatçıyı kapatmasını söyler mi?
- Ты зачем телик выключил?
- Niye kapattın be? İzliyorduk ne güzel.
Ты ж его выключил.
Kapattın ya.
Кто выключил мою музыку?
Müziğimi kim kesti öyle?
Ах, это ты выключил.
Sen müziğimi kestin dostum.
Как только я сделал это и он выключил проклятую штуковину, я был более чем доволен и оставался кубом часы.
Bir kez yaptıktan ve o şeytan icadını kapattıktan sonra, memnuniyetle saatlerce küp olarak kalabilmiştim.
Рэд выключил вoдoнoса из игры.
Çünkü Red'in yaptığı şey, sucu çocuğu oyun dışında tutmak.
Я выключил его специально, ты осёл!
Onu bir sebebten dolayı kapattım, seni eşek kafalı. Tahliye sübapı...
Зачем ты выключил звук?
- Sesini açsana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]