Выпей с нами tradutor Turco
70 parallel translation
Выпей с нами бренди.
Beraber bir içki içelim.
- Андре, выпей с нами.
- Bugün ailenin küçük bir partisi var da..
ѕрис € дь, выпей с нами. " дем.
Bizimle bir şeyler iç. Hadi gel otur.
Выпей с нами.
Bir içki al.
Выпей с нами.
Bir içki iç.
Ну тогда давай, выпей с нами.
Gel bizimle bir şeyler iç.
Выпей с нами бобового чая.
Bizimle fasülye çayı iç.
- Дэвид, выпей с нами водки.
- David, biraz votka iç.
- Брось, Френки, выпей с нами.
- Haydi ama Frank.
Давай, выпей с нами.
Gel, bir içki iç.
Выпей с нами. Давай.
Şerefe içerim.
Садись и выпей с нами чего-нибудь.
Bizimle bir şey içer misin?
Выпей с нами пива, это поможет.
Bizimle bir yarım iç, geçer.
Сними уже юбку и выпей с нами, в конце концов.
Şu eteği çıkar da bir şeyler içelim, tanrı aşkına.
Проходи, выпей с нами.
Otur da bir şeyler iç.
Выпей с нами.
Bitti. Bizimle bir içki iç.
Иди сюда и выпей с нами!
Hadi sen de bizimle iç!
Да, останься, выпей с нами.
Evet. Kal, içelim.
Выпей с нами! Один бокальчик!
Buraya gelip bir kadeh iç.
Выйди и выпей с нами.
Dışarı çık da, bizimle iki kadeh bir şeyler iç.
- Выпей с нами.
- Bizimle bir şeyler iç.
Выпей с нами чаю.
Gitmeden önce bir bardak çay iç.
выпей с нами!
Mi Nam, bir içki al.
Выпей с нами! Иди сюда!
- Bizimle içsene!
Останься, выпей с нами пива.
Hayır kal, birkaç bira iç.
Подожди. Выпей с нами чашечку чая.
Bekle, en azından kalıp biraz çay iç.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
- Kal o zaman bizimle bir şeyler iç.
Выпей с нами
Bizimle bir şeyler iç.
Не говорите так, просто выпейте с нами.
Öyle demeyin, bir bardak içelim.
Выпейте с нами. Чуть-чуть.
Gelin bize katılın, lütfen.
- Выпейте с нами.
- Ne içersiniz?
- Выпейте с нами. - Рик, никогда не...
- Bizimle bir içki içer misiniz?
Не нервничайте, месье комиссар, выпейте лучше с нами.
Kızmanıza gerek yok, komiser. Bizimle bir içki için. Arkadaşınız da gelebilir.
Выпейте с нами.
Gelin de bir içki için.
Выпейте шампанского с нами.
Bizimle biraz şampanya için.
Иди, посиди с нами - выпей кофе.
Gel de bir kahve al.
И за ваше. Детка, ты тоже с нами выпей.
Tatlım, sen de bizimle bir kadeh iç.
Может... только для себя... в ванной. Выпейте с нами! Веселитесь!
Ama sakın unutma, eğer Wagner'e karşı en ufak bir hayranlık belirtirsen vurulursun, yargılanmadan ve temyiz iznin olmadan.
Выпейте с нами!
Gel.
Пол. Выпейте с нами.
Paul, içki al.
Пожалуйста, выпейте с нами.
- Lütfen onlara katılın.
выпейте с нами. но мне нужно уехать.
Hadi, yönetmen! - İçelim! - Ortamı bozmak istemezdim ama benim gitmem gerek.
- Конбэ! выпейте же с нами.
- Şerefe! - Şerefe! Yönetmen, senin de kadeh kaldırman gerek!
Выпейте с нами! Ну давайте!
Bizimle birlikte iç, hadi!
Давай с нами выпей здесь.
Bize katılma vaktin geldi.
Останься, выпей с нами.
Kal, içki içelim.
Выпей соджу с нами.
Haydi bizimle soju iç.
Выпей с нами.
Bir şey iç.
Выпей чаю с нами.
Hadi, Lol. Birer çay içelim, olur mu?
Давайте, выпейте с нами.
Haydi hep beraber içelim!
Выпей с нами.
İçki ister misin dostum?
выпей со мной 60
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
выпей еще 29
выпей ещё 19
выпей 810
выпей чаю 33
выпей пива 30
выпей воды 56
выпейте чаю 26
выпейте 164
нами 195
выпей еще 29
выпей ещё 19
выпей 810
выпей чаю 33
выпей пива 30
выпей воды 56
выпейте чаю 26
выпейте 164
выпей что 22
выпей немного 24
выпей кофе 43
выпей вина 22
выпейте воды 20
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпей это 192
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24
выпей немного 24
выпей кофе 43
выпей вина 22
выпейте воды 20
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпей это 192
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24