Да из tradutor Turco
8,019 parallel translation
Эй, да это же как в старые времена, разве что, тебе не нужно писать записку, чтобы вытащить меня из школы.
Tıpkı eski günlerdeki gibi. Okulumdan almak için bana not yazma zorunluluğun haricinde.
О, да? Хочешь поспорить, у кого из нас жизнь сложилась лучше?
Hangimizin hayatının daha berbat olduğuna bahse var mısın?
Да если бы я вычеркивала из друзей всех, кто плохо обо мне отзывался, моя записная книжка была бы пуста.
Size sırtını döndükten sonra! Hakkımda iyi düşünmeyen herkesle ahbaplığımı bitirseydim adres defterim şimdiye boş olurdu.
Да, конечно, но это должен был сделать один из нас.
Evet, elbette. Ama onu indiren bizden birisi olmalıydı.
Да, правда, это должен был быть один из нас.
- Kesinlikle bizden birisi olmalıydı.
Да, но только ее отпечатки найдут на бомбе из грузовика.
Evet, ama kamyon bombasında parmak izlerinin bulunacağına bahse girerim.
Да, и дочка русского агента из КГБ.
Evet, ve bir Rus KGB ajanının kızı.
Это же Хитстед из "Застегни туфельки", да?
Ayakkabılarını Bağla'dan Heathstead, değil mi?
Да он уже совсем не действует. Весь этот скандал только из-за тебя, и в этих оскорбительных песнях есть такое, от чего, честно говоря, мне будет непросто прийти в себя.
Bütün bu atışma olayı senin suçun ve şu hakaret içeren şarkılar cidden altından kalkamadığım bazı sorunlara sebep oluyor.
- Ну да, из-за него. А еще она порвала с мистером Талботом.
- Hem ondan hem de Bay Talbot'tan ayrıldığı için.
Из-за меня, да? Это я виновата.
Benim yüzümden değil mi?
Да, из-за тебя.
Evet.
Ну, парни из "Дельта" не рекламируют себя, так что тот, у кого эта наколка, больше не на службе. Да.
- Evet.
Да. Слушай, я знаю... вчера утром в своем кабинете я вел себя словно Док Браун из фильма "Назад в будущее".
Dinle, dün sabah ofisimde birazcık "Geleceğe Dönüş" teki Doktor Brown'a bağladığımı biliyorum.
- Да, но из-за Ихаба.
- Ihab yüzünden.
Да. Это одно из преимуществ одинокой холостяцкой жизни вдовца.
Dul ve serbest çalışan biri olmanın avantajlarından.
Видите ли... Ваше оружие, ваша тачка, горючее в баке, если у вас леденцы в бардачке, порно под сиденьями, монетки в сиденьях, блин, да сами сиденья, коврики, карты, заначка гигиенических салфеток в приборной панели, ничто из этого больше не ваше.
Bakın silahlarınız, kamyonunuz, kamyonunuzdaki benzininiz varsa torpido gözündeki naneli şekerleriniz varsa koltuğun altındaki pornolarınız, koltuğun üstündeki bozuk paranız hatta koltukların kendisi, paspaslar, haritalarınız acil durumlar için konsolda sakladığınız ufak mendil zulanız bunların hiçbiri size ait değil artık.
Да, верно, медсестра из Чикаго Мед.
Öyle. Şikago Hastanesi'nde hemşireymiş.
Да, Бен, и я знаю, что ты один из тех людей.
Evet, Ben. Onlardan biri de sensin. Biliyorum.
Да, это... это то из-за них отца убили.
Evet, o... babamın ölümüyle bir ilgisi var.
Да, я подумала, у тебя не будет времени, так что я одолжила одно из гардероба DEO.
Evet, buna vaktin olmayacağını düşündüm bu yüzden NOB'un dolabından sana bir tane ödünç getirdim.
Да, из-за такой небрежности... мы бы провели всю оставшуюся жизнь, живя на роскошной яхте.
Bu tür bir ihmal... bize kalan günlerimizi Myrtle sahilinde, bir yatta yaşatırdı.
Да уж. Ну, а еще - надо сваливать из скорой при первой же возможности.
Fırsatın varsa acil servisten bir an önce kaçmaya bak.
Вы один из нас, еще одна причина тщательно все осмотреть, да?
Bizden biri olduğun için seni ayrıntılı muayene etmek istiyorum, tamam mı?
Да еще из отдела развлекательных шоу!
Hatta Eğlence Bölümü'nde bir bayan PD!
Это Симмонс, один из моих посыльных. Да...
- Bu Simmons, aracılarımdan biri.
Да и стреляет он фигово Только три из шести пуль попали в доктора, даже с такого маленького расстояния
Bu yakınlıktan bile altı kurşunun ancak üçü doktora isabet etmiş.
Ну да ладно. Юпитер, самая величественая и загадочная из планет солнечной системы, но есть подвох.
Her neyse, Jupiter güneş sistemindeki en görkemli ve gizemli gezegen ama bir sıkıntı var.
Стойте. Тем вечером Сид куда-то уходил из студии? – Ну да.
Sid öldüğü gece binadan mı çıkıyordu?
Да, знаю. Это похоже на один из их комедийных скетчей.
Kulağa programdaki bir skeç gibi geliyor, öyle değil mi?
Да, но кто это настолько наглый или наивный, чтобы использовать маску из шоу для похищения?
Evet ama programdan maske alıp adam kaçırmaya teşebbüs edecek kadar kim bu kadar yüzsüz ya da saf olabilir ki?
Да, он организовал какую-то бредовую встречу с Чарльзом Баркли, из-за которой мой клиент захотел перемен.
Evet, Charles Barkley'le saçma bir birliktelik düzenleyince mucize eseri olarak müvekkilim değişiklik yapmak istiyormuş.
Э.. да мы закрываем дело стрелявшего из банды Монстров. А что?
Evet, Canavar vakasını çözmeye bayağı yakınız.
Да, пустую банку из-под газировки.
Uh, boş bir gazoz bulduk.
Да, 3 из них были вчера утром.
Evet, dün sabahki üç tanesi.
Ты ж парень из рекламы Гогурта, да? Э, да?
- Sen şu Go-Gurt reklamındaki adamsın, değil mi?
Эй, ты же из Флориды, да?
Sen Florida'lıydın, değil mi?
Он был полон денег из казино? — Да.
- Evet.
Да, но я не переживаю из-за этого.
Evet kafaya takmamıştım.
Это из-за базы ВВС, да?
Deniz üssü yüzünden, değil mi?
Да, Ричи один из них, но мне.. просто не по себе, даже когда я на них смотрю, понимаешь?
Evet, biliyorum Richie'de onlardan biri ama onlara bakınca bir his doğuyor içime, anladın mı?
Тогда дай отведать из чего ты сделана.
O zaman neyden yapılmışsın bir görelim.
Да, но ты так аккуратно их сложила и приклеила маленький стикер на каждое из них.
Tamam ama onları çok güzel düzenlemişsin. Post-It'ler falan yapıştırmışsın.
Дай угадаю, наш парень не совпал ни с одним из пропавших людей и ещё не прошло 24 часа, так что бла-бла-бла?
Tahmin edeyim, bizim adam kayıp kimseye uymuyor ve henüz 24 saat olmadı falan filan...
Да, но я бы вытащил бомбу из любого.
Anlıyorum. Kimseyi içinde bombayla bırakmazdım.
Да, он откуда-то из Африки.
Evet, Afrika'da bir yerlerdendi.
Да, но я же не упиваюсь до смерти из-за этого, а?
Evet, ama beni ölene kadar içerken görmüyorsun değil mi?
Да, как может что-то из одного дома таинственным образом оказаться в другом?
Nasıl oluyor da. birisinin evindeki eşyalar gizemli bir şekilde bir başkasının evine gidebiliyor?
Да, один из вариантов перевода "наказание смертью" на самом деле может означать "посторонним вход воспрещен".
Çevirilerinden biri de "ölüm cezası" demektir. "İzinsiz girmeyin." demek de olabilir.
Да, сошью из овечьей шкуры!
Sana koyun derisinden bir tane yaparım.
Не тревожся из-за сэра Дайера.
Sör Dyer'ı dert etme.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175