Даже хуже tradutor Turco
502 parallel translation
И как поступили мы, знавшие эту притчу... знавшие, что слова эти были ложью и даже хуже, чем ложью?
Hepimizin bildiği günah keçisi masalı. Peki ya içimizdeki bilgililer ne yaptı? Tüm bunların yalan, yalandan da beter olduğunu bilenler ne yaptı?
С приводом искривления мы бы вырвались, но без него мы словно мухи на липучке. Даже хуже.
Warp ünitesi olmadan, çok güçsüzüz demektir.
- Даже хуже. Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Nomad bir hareket noktasından bahsetti, Dünya.
Они дерутся не хуже твоих людей, Мерикус. Может, даже хуже.
Merikus, senin adamlarından daha iyi mücadele etmiyorlar.
Даже хуже.
Daha da kötü.
Когда я поехал домой после первых заданий, было даже хуже.
Eve ilk ziyaretimden sonra daha kötüydü.
- Кажется даже хуже.
- Belki daha kötü.
Ты такой же лицемер как и все, даже хуже
Sen bir domuzsun!
Даже хуже.
Daha da kötüsü.
Это выглядит ещё даже хуже, чем мне рассказали...
Bana anlattığından daha kötü...
Даже хуже чем человек человеку - волк.
Hatta it dalaşından da kötü.
А когда им это ударит в голову - даже хуже жеребцов.
Hatta onlardan daha beterdir.
Это даже хуже.
Bu daha kötü.
Это даже хуже первого.
İlkinden bile kötü.
Даже хуже - епископа!
Bir rahibi öldürdüm.
Скорее даже хуже.
Aslında, şu anda daha kötüyüm.
А на самом деле, даже хуже.
Aslında ondan biraz daha kötü.
Они могу писать плохие стихи, или даже хуже, они могут быть великими поэтами, занимающимися обычной работой, так никогда и не открыв себя миру.
Daha da kötüsü, işçi olarak çalışan mükemmel şairler olabilirler.
Вы даже хуже, чем алчные чиновники!
Sen by aç gözlü görevlilerden daha da betersin.
Ваше воняет даже хуже!
- Sizinki daha kötü kokuyor. - Hemen dönerim.
И даже хуже.
Durum kötüleşiyor.
Стало даже хуже, чем было.
Demek istediğim, öncesinden daha da kötü.
Даже хуже того :
Aslında daha da kötü.
Даже хуже.
Hatta daha kötü.
Это мяуканье даже хуже будильника.
Bu kedicik alarmdan da beter.
Может, даже хуже.
Belki daha kötü.
Это даже хуже, чем его женитьба на лесбиянке.
Lezbiyenle evlendiği zamandan bile daha kötü.
Но ты поступил так же, даже хуже.
Ama sen de yaptın. Daha kötüsünü.
Это даже хуже, чем разговор на ходу по мобильному.
Bu cep telefonuyla aramadan da kötü.
И даже хуже.
Giderek kötüleşiyor.
Это даже хуже, чем предполагал мистер Рига.
Bay Riga'nın düşündüğünden daha kötü.
Это даже хуже, чем в Сопротивлении.
Herkes görebilir. Bilemiyorum. Bu her şeyin sonu olur.
Мне было 10 лет. Достаточно взрослым, чтобы заплатить высокую цену за мое взросление. Это было даже хуже, чем пойти в армию или служить в полиции.
Orduya ya da polis kuvvetlerine katılmaktan daha kötü.
Мы почти банкроты, и даже хуже - мы в Альбукерке.
Neredeyse iflas ettik, daha da kötüsü Albuquerque'deyiz.
Ты лицемер, Боб. Даже хуже.
Ama daha geniş bir açıdan bakarsak Bob, dürüst değildin.
Или даже хуже. Я пыталась поговорить с ней, но я слишком нормальная для нее.
Onunla konuşmaya çalıştım, ama normal olduğum için beni kovuyor.
Но даже если он не даст, тебе от этого не станет хуже.
Ama vermese bile, şimdikinden daha kötü olmazsın.
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Evet, Canım... Ses çok kötü, Hatta dahada kötüsü.
Ты бы справился с этим не хуже других - и даже лучше.
Başkası da olsa fark etmez, hatta daha iyi olabilirsin.
Даже еще хуже.
Hatta daha da kötü.
Если я останусь, будет только хуже, даже с помощью Тамуры.
Burada kalırsam işler daha çok sarpa saracak, Tamura da olaya bulaşacak.
Может, даже хуже.
Belki daha bile fazlası.
Или даже хуже?
ya da daha kötüsü?
Если ей не помочь, маме может стать хуже, или даже...
O olmazsa, annem daha da kötüleşecek ya da...
И даже хуже.
Daha da kötüsü var.
Даже хуже, чем быть подозреваемой в убийстве.
Cinayet sanığı olmaktan bile kötü.
Электромагнитные возмущения здесь даже еще хуже. Сенсоры не могут ничего уловить.
Elektromanyetik parazit burada daha da kötü, tarayıcılar hiçbir şey okuyamıyor.
Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
"Sizler ya olduğunuz gibi kalacaksınız ya da daha beter olacaksınız"
Я сейчас вернусь. "Ваше воняет даже хуже."
Sen daha kötü kokuyorsun.
Даже если положение хуже, чем я предполагала.
Durumun tahminim kadar iyi olmasa da.
От такой зависимости еще хуже избавляться, чем даже от героиновой.
- Olmaz! O da en az eroin kadar kötü bir şey.
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
даже так 254
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не мечтай 56
даже не сомневаюсь 53
даже не спрашивай 60
даже так 254
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не мечтай 56
даже не сомневаюсь 53
даже не спрашивай 60
даже не думай об этом 314
даже если 101
даже если и так 152
даже не верится 316
даже не 68
даже не вздумай 34
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже если это правда 83
даже если 101
даже если и так 152
даже не верится 316
даже не 68
даже не вздумай 34
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже если это правда 83