Держись от нас подальше tradutor Turco
42 parallel translation
Держись от нас подальше.
Bundan uzak dur.
Держись от нас подальше!
Bizden uzak dur kahrolası!
Если увидишь трёх буйных алкоголиков в углу, то держись от нас подальше!
Bir köşede dışlanmış üç ayyaş görürsen, bizden uzak dur!
А я предупреждаю тебя. Держись от нас подальше.
Ve ben seni uyarıyorum, bizi yalnız bırak.
Держись от нас подальше!
- Bizden uzak dur.
Держись от нас подальше, сука.
O yüzden karışma, şıllık.
Держись от нас подальше.
Buradan uzaklara git.
Так что держись от нас подальше, а то пожалеешь.
Tek sorunumuz sensin. Bizden uzak dur yeter. Yoksa çok pişman olursun.
Держись от нас подальше, слышишь? !
Bizden uzak dur, duydun mu?
Держись от нас подальше.
Bizden uzak dur.
Если ты заболеваешь, держись от нас подальше.
Hastalanıyorsan bizden uzak dur.
Держись от нас подальше, Мозес.
Bizden uzak dur, Moses.
- Брось. - Нет, послушай меня. Держись от нас подальше.
Olmaz yo, dinle, bizden uzak dur, tamam mı?
Держись от нас подальше.
Lütfen Ren, uzaklaş.
Ебаный в рот, держись от нас подальше.
Ha siktir. Uzak durun bizden.
Не знаю, что ты такое, но держись от нас подальше.
Ne olduğunu bilmiyorum ama bizden uzak duracaksın.
Рейвен, держись от нас подальше.
Raven, bizden uzaklaş.
Держись от нас подальше, Джек.
Bizden uzak dur, Jack.
Да, прислушайся к совету человека-невидимки, Тео, и держись от нас подальше.
Evet, görünmez adamın tavsiyesini dinle, Theo. Mesafeni koru.
А ты держись от нас подальше.
Sen de yolumuza çıkma.
И держись от нас подальше.
İşi yapacağız ve sen de bizden uzak duracaksın ulan!
- Держись от нас подальше.
- Bizden uzak dur!
А теперь уходи. И держись от нас подальше.
Şimdi git ve bizden uzak dur.
Держись подальше от нас!
Buna karışma.
Просто... держись подальше от нас.. а мы от тебя.
Ama lütfen bizim yolumuza çıkma ve biz de senin yoluna çıkmayalım.
Я не безумен Держись подальше от нас!
- Ben deli değilim. - Bizden uzak dur!
Держись подальше от нас.
Bizden uzak dur.
Просто проследи, чтобы никто больше не узнал о нас, и держись подальше от Эммы.
Sadece kimsenin hakkımızda bişi ögrenmediğinden emin ol, ve Emma'dan uzak dur.
Держись подальше от Джессики, от всех нас.
Jessica'dan ve bizden uzak dur.
Я тебе так скажу - держись подальше от нас обоих.
İkimizden de uzak dursan benim için daha iyi olur.
Держись от нас подальше!
Bizden uzaklaş!
Держись подальше от нас.
Uzak dur bizden.
"Нет, держись подальше от Нью-Йорка, Ли. У нас тут жарко".
"Hayir, New York'tan uzak dur Lee, ortalik cok karişik."
Окажи нам обоим услугу – и держись подальше от Вернона и Рикки – может, нас не уволят.
Neden bize bir iyilik yapıp bir günlüğüne Vernon ve Ricky'den uzak durmuyorsun? Belki bizi kovmazlar.
Держись подальше от нас.
Uzak dur.
У нас хватает информации, так что держись от них подальше.
Bilgi sahibiyiz zaten hem Danimarkalılardan uzak durmalısın.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24