Держись от них подальше tradutor Turco
35 parallel translation
- Держись от них подальше!
Onlardan uzak dur. - Hatırla lütfen, lütfen.
Держись от них подальше.
George'u öldürdüler.
Держись от них подальше!
Onlardan uzak dur.
Держись от них подальше, слышишь?
Uzak dur onlardan!
Ну к примеру, мужчины с маленькими, искривлёнными, зубами... держись от них подальше, они слишком замкнутые.
Örneğin küçük dişliler... Onlardan uzak dur. Sıkıcıdırlar.
держись от них подальше, как от злой пули.
"Ondan kaç. Fişek hızıyla..."
Так что держись от них подальше, уяснил?
Onlardan uzak dur, anladın mı?
Держись от них подальше.
Uzak dur.
- Держись от них подальше, Мэтт.
Onlardan uzak dur, Matt.
Держись от них подальше, и всё.
Onlardan uzak dur.
- Мардж, держись от них подальше!
Marge, bunlardan uzak dur!
Держись от них подальше!
Morgan, uzak dur!
Держись от них подальше.
Onlardan uzak dur. Tehlikelidirler.
Держись от них подальше.
Mesafeni koru.
Держись от них подальше.
Bu işe karışma.
Так что держись от них подальше, а малую нужду справляй в лесу.
O yüzden fazla konusma ve iseyeceksen de ormanda yalniz ise.
Держись от них подальше, не порть себе жизнь!
Kendine bir iyilik yap Doug, onlardan uzak dur.
Просто держись от них подальше, хорошо?
Sadece onlardan uzak dur
Держись от них подальше, Кос.
Onlardan uzak dur Cos.
Держись от них подальше.
Onlardan uzak dur.
Держись от них подальше.
- Onlardan uzak durmanı istiyorum. - Tamam, peki.
Держись от них подальше.
Bunun dışında kalacaksın.
Держись от них подальше : если они коснутся тебя, тебе конец.
Uzak durun. Temas ederlerse işiniz biter.
Держись от них подальше!
Onlardan uzak dur!
Держись от них подальше!
Uzak dur onlardan!
Так что держись от них подальше, Марсель, пока я не растолковал твое поведение как предательство
Öyleyse davranışını ihanet olarak değerlendirmemden önce onlardan uzaklaş, Marcel.
У нас хватает информации, так что держись от них подальше.
Bilgi sahibiyiz zaten hem Danimarkalılardan uzak durmalısın.
Держись от них подальше.
- Onlardan uzak duracaksın.
Держись от них подальше!
- Uzak dur onlardan!
- Держись от них подальше.
Mümkün olduğunca onlardan uzak durmalıyız.
Держись подальше от музыкантов, от них, одни неприятности.
Müzisyenlerden uzak durasın. Püsküllü beladır onlar.
Держись подальше от них, ясно?
Bunlardan uzak duracaksın, anlaşıldı mı?
Держись подальше от них.
Onlardan uzak dur.
Держись подальше от них, от всей семьи, там вся семейка не в себе.
Onlardan, bütün aileden uzak dur,, biraz garipler.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24