Держись от него подальше tradutor Turco
124 parallel translation
Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной.
O banyodan çıkana kadar, bunlardan uzak dur!
Держись от него подальше!
Ondan uzak duracaksın!
Держись от него подальше.
Yolcularımız çok değerliymiş.
Держись от него подальше.
Ondan uzak dur.
Держись от него подальше и помалкивай обо всём.
Ondan uzak dur ve sessiz ol.
Держись от него подальше.
- Hayır uzak dur.
Ты тоже держись от него подальше.
Sen de ondan uzak dur.
- А ты держись от него подальше.
- Sen o adamdan uzak dur.
Держись от него подальше, но постарайся не провоцировать его ярость.
Önemli olan doktor, psikopatı sinirlendirmeden kendini uzaklaştırman.
Что бы ты не задумал, держись от него подальше!
Ne yaparsan yap, ondan uzak dur!
Держись от него подальше, пока он тебя не узнает.
Bu Vernon. Seni iyice tanıyana kadar ondan uzak dur.
Держись от него подальше. "
Ondan uzak dur. "
Держись от него подальше
Ondan uzak dur.
Держись от него подальше.
Ondan uzak dur, arkadaşım.
Держись от него подальше.
Ondan uzak durmanı istiyorum
Держись от него подальше.
- ondan uzak dur.
Держись от него подальше, ладно?
Ondan uzak dur, tamam mı? İnsanları kötü etkiler.
Держись от него подальше. Говорят, его невезение заразно.
Bu heriflerle uğraşmaktan kimseye bir fayda gelmez.
Держись от него подальше, хорошо, Камилла?
Uzak dur, o kötü haber. söz mü?
Держись от него подальше, если не хочешь попасться в его сети.
Uzak dur. Lionel'in ağına düşmek istemezsin.
Держись от него подальше!
Ondan uzak dur!
Он нам не друг. Держись от него подальше.
Bunlar dostumuz değil.
Держись от него подальше.
Ondan uzak durmanı istiyorum.
Поэтому, пока ты не будешь абсолютно уверенной, держись от него подальше.
Yani, eğer kesin emin değilsen, onun yanına bile yaklaşma.
... как ты связался с Митчеллом, но держись от него подальше.
... Mitchell'e nasıl bulaştın bilmiyorum, ama ondan uzak durmalısın.
- Держись от него подальше, Джеймс!
Ondan uzak dur, James.
Да, только держись от него подальше.
Evet, aradaki mesafeyi koru.
Держись от него подальше, иначе сильно пожалеешь.
Ondan uzak dur, yoksa pişman olan sadece sen olursun.
Слушай, Чак мой парень и он зарабатывает 12 долларов в час, так что держись от него подальше.
Chuck benim erkek arkadaşım ve saatte 12 dolar kazanıyor. - Yani ona bulaşma.
Его зовут Люк и держись от него подальше!
Onun adı Luke ve ondan uzak dur!
- Держись от него подальше!
- Ondan uzak dur!
- Держись от него подальше.
Onun yanına yaklaşma.
Держись от него подальше.
Bu işe karışmanı istemiyorum.
Если он выживет - держись от него подальше, ясно?
Kurtulursa yanına bile yaklaşmayacaksın. Anlaşıldı mı?
Держись от него подальше!
Ondan uzak dur.
Держись от него подальше.
Oradan uzak dur. Duydun mu?
Я предупреждал тебя, держись от него подальше, но ты не послушалась.
Ben de sana o adamdan uzak dur dedim ama beni dinlemedin.
Держись от него подальше, он психопат!
Ondan uzak dur, o bir psikopat!
Так что держись от него подальше.
Bu yüzden ondan uzak durman gerekir.
Мы впахивали как проклятые, чтобы вернуть Винса в дело, а ты по пизде это пустишь. Держись от него подальше.
Vince'i sıfırdan getirmek için o kadar uğraştık sen de tekrar bok etmeye çalışıyorsun.
Я же говорил тебе - держись от него подальше!
Sana orayı kurcalamamanı söylemiştim.
- Держись от него подальше.
- Ondan uzak dur.
[Держись от него подальше.]
Ondan uzak dur.
- Держись подальше от него.
Sen karışma.
Следовательно, держись подальше от него.
Bu yüzden, ondan uzak dur.
Держись от него подальше, Рэйчал!
Uzak dur ondan Rachel, yapma!
Держись подальше от него.
Ondan uzak dur.
От него держись подальше, он правая рука Парилки.
Hala çok büyük. O Yubaba'nın yardımcısı. Ona dikkat et.
Держись от него подальше.
- Onunla bir şeyler yolunda gitmiyor.
Дэн, держись подальше от него, ок?
Dan, bunun dışında kal, tamam mı?
Держись от него подальше.
Uzak dur.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048