English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Закрыли тему

Закрыли тему tradutor Turco

49 parallel translation
Нет. Закрыли тему.
Hayır, tartışma bitmiştir.
Закрыли тему.
O kadar.
Вы закрыли тему?
Burayı kapattığın doğru mu?
Точка. Добавить нечего. Закрыли тему.
Hikâyenin sonu, dava düşmüştür, bütün yazdığı bu kadar.
Закрыли тему.
Tamam mı?
Закрыли тему?
Barıştık mı?
Мы полностью закрыли тему доктора Мюллера.
Muller Protokol'üne nihai olarak son verdik.
Разве мы уже не закрыли тему?
Bu konuyu kapatmamış mıydık?
Закрыли тему! Вопросы?
Pekâlâ, sorusu olan?
Так, закрыли тему.
- Artık bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
Закрыли тему.
Bitti.
- Всё, закрыли тему.
Tamam, işimiz burada bitti.
И всё. Конец. Закрыли тему.
Bu kadar, bitti.
Все в порядке, закрыли тему. Да.
Hemen geliyorum.
Закрыли тему.
Dikkate alacağız.
Тогда закрыли тему.
Bu konuyu kapattık o zaman.
Ладно, ладно, Макс, закрыли тему
- Tamam Max kes artık!
Ладно, закрыли тему.
Tamam, şimdi bunu keseceğim.
И поэтому мы никогда не будем говорить об этом, закрыли тему.
Ve bu yüzden kimseye asla ama asla anlatmayacağız çünkü bitti.
Закрыли тему.
Unut gitsin.
Помнишь, как мы обсудили то шоу 3 года назад и закрыли тему? - Да? - Ага.
Tamam, 3 yıl önce sihir gösterisi hakkında ne konuştuğumuzu hatırlıyorsun bu bizi geçmişe götürmüyor mu?
Закрыли тему.
Şimdi, bu konu kapanmıştır.
Я думал закрыли тему?
Evet, sanırım çözdük.
Закрыли тему.
Yani rahat bırak.
Всё, закрыли тему.
Biz yokuz.
- Закрыли тему.
- Tartışmanın sonu.
Мы работаем, но сначала, мы должны поговорить кое о чём. Я думал, что в прошлый раз мы закрыли тему.
Oraya da geleceğiz ama önce, geçen sefer hallettiğimizi sandığım bir şeyi konuşmamız gerek.
- Вы бы уже трахнули друг друга и закрыли тему.
- Sikin birbirinizi de kurtulun.
Разве мы не закрыли эту тему?
Bu konuyu kapatmamış mıydık?
Капитан, эту тему мы сразу же закрыли, когда она возникла. Не стоит её поднимать.
Yüzbaşı, konuşmamız daha ilk görüşmemizde bitmişti ve şimdi de öyle, bitti!
Мы разве не закрыли эту тему?
O konuyu kapatmamış mıydık?
Мы с тобой эту тему закрыли.
Bu konuyu daha önce konuşmuştuk.
Закрыли тему!
Bitti!
И закрыли тему.
Öyle diyorlar.
Разве мы не закрыли эту тему?
- Yine aynı şeyi mi tartışıyoruz biz?
Я думала, что мы уже закрыли эту тему, дорогая.
Bu konuyu kapadığımızı düşünüyordum hayatım.
Я думал, мы закрыли эту тему.
- Kapattığımızı düşünmüştüm.
Или закрыли эту тему навсегда, ясно?
Ya da ilişkimizi sonsuza dek bitiririz.
Или закрыли эту тему навсегда, ясно?
Ya da bu konuyu sonsuza kadar kapatacağız. Tamam mı?
И закрыли эту тему.
Bunun hakkında konuşmayacağız.
- Тему закрыли быстро.
Çabuk sonuca vardı.
- Мам, я сам пишу себе песни. Закрыли тему.
Anne, kendi şarkılarımı kendim yazarım.
Закрыли эту тему.
İşten konuşmak yok.
Закрыли тему, ясно?
Tamam mı?
Закрыли тему.
- Bitti!
- Мы вроде закрыли эту тему.
Bu konuyu bir daha konuşmamaya anlaşmıştık.
Я думал мы уже закрыли эту тему.
Bu konunun, randevunun sınırları dışında olduğunu sanıyordum.
Закрыли эту хренову тему.
Mesai bitmiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]