English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Закрыть дверь

Закрыть дверь tradutor Turco

339 parallel translation
Не забудь закрыть дверь на замок.
Bak, kapıyı kilitlemeyi sakın unutma.
- Вы можете закрыть дверь, Жак.
- Kapıyı kapatabilirsin Jacques.
- Закрыть дверь, а то тебя увидят.
Kimse görmesin diye kapıyı kapamaya.
Думаю, что достаточно закрыть дверь, Джулия.
Hiçbir şey, sadece kapıyı kapaman gerekiyor, Giulia.
- Мне закрыть дверь?
- Kapıyı kapatayım mı?
- Могу я закрыть дверь?
- Kapıyı kapatabilir miyim?
Я не могу теперь даже закрыть дверь.
Kapıyı kapamak için eğilemeyeceğim.
- Закрыть дверь?
- Kapıyı kitlememi ister misin?
- Могу закрыть дверь? - Да, закрой.
- Kapıyı kapatabilir miyim?
И закрыть дверь? Да.
Kapıyı da.
Не забудь закрыть дверь, когда вернешься.
İşin bitince kapıyı ittirerek kapat bakalım.
Я забыла закрыть дверь.
Kapıyı kilitlemeyi unutmuşum.
Достаточно закрыть дверь...
Sadece kapını kapatıyorsun...
Не забудь закрыть дверь!
Kapıyı mutlaka kilitle.
Закрыть дверь?
Kapıyı kapar mıyım?
Я забыл закрыть дверь.
Kapıyı kilitlemeyi unutmuşum.
Я предполагаю, что она забыла закрыть дверь.
Sanırım kapıyı kapatmayı unuttu.
Просьба закрыть дверь
Kapıları kapatın.
Ты не мог бы закрыть дверь, Ингер, дорогуша?
Kapıyı kapatabilir misin, Edner canım?
Вы не могли бы закрыть дверь пожалуйста?
Kapıyı kapatır mısın, Iütfen?
Только позвольте мне закрыть дверь.
Bana bir dakika ver söyleyeceğim.
Закрыть дверь?
- Tamam mı? - Kapıyı kapayayım mı?
Ты не мог бы закрыть дверь?
Kapıyı kapatabilir misin lütfen?
- Твоя тетя забыла закрыть дверь.
- Halan kapıyı kilitlemeyi unutmuş.
Если мы больше никого не ждем, то нужно закрыть дверь.
Eğer daha fazla yolcu yoksa sanırım kapıyı kapatmalıyız.
Надо закрыть дверь, чтобы собаки не выскочили.
Kapıyı kapatmalıyım yoksa köpekler kaçıyor.
Я думаю, что стоит закрыть дверь.
Kapıyı kapatırsan daha iyi olur.
Можешь закрыть дверь, но от мыслей обо мне ты не избавишься.
İstiyorsan kapıyı yüzüme çarpabilirsin... ama bu beni daha da kızıştırır.
Он забыл закрыть дверь, когда уходил.
GittiğindE kitLEmEyi unuttu.
Он забыл закрыть дверь.
Kapıyı açık unuttu.
Я должен закрыть дверь, чтоб успеть уйти. Извините.
Üzgünüm, zaman kazanmak için kapıyı üzerinize kapatmalıyım.
Нет. он не закрыл дверь : он был так рад, что забыл закрыть дверь.
O kadar mutlu ki kapatmayı unutuyor.
Пожалуй, ты можешь.. закрыть дверь
Evet, gidebilirsin, durma, kapat kapıyı.
Как отрешиться, как же дверь закрыть Дома, что я люблю.
Bağlamak ümitlerimi ona sıcak yuvamı bırakmak.
Эй, домашний мальчик, почему бы тебе не закрыть ту дверь?
Hey, ana kuzusu, neden şu kapıyı kapatmıyorsun?
Закрыть дверь.
Kapat.
- Эту дверь закрыть?
- Kapıyı kapatayım mı?
Я должен закрыть эту дверь!
- O kapıyı kapatmalıyım.
Но, есть только одна дверь, которую невозможно закрыть.
Ama kilitleyemeyecekleri bir kapı var.
Если мы однажды откроем эту дверь, мы никогда не сможем уже ее закрыть.
O kapıyı bir kez açarsak bir daha asla kapatamayız.
Дверь открыли, ее уже не закрыть.
Bir kapı açılmıştı ve kapatılamıyordu.
Ты не мог бы закрыть дверь?
Kapatabilir misin?
Виллоу, пропуская настолько мощную магию через себя... можно открыть дверь, которую ты, возможно, не сможешь закрыть.
Willow, böyle güçlü büyüleri kendini aracı koyarak yapman kapatamayacağın bir kapının açılmasına yol açabilir.
А эту дверь можно за собой закрыть.
Sen o kapıyı arkandan kapatabilirsin.
Пора закрыть эту дверь.
Kapıyı kapatma zamanı.
Как говорит дао, нужно закрыть одну дверь, чтобы открылась новая.
Tao'nun dediği gibi : "Yeni bir kapının açılabilmesi için önceki kapıyı kapatmalısın."
Ну спасибо Джим А дверь закрыть ты не мог?
- Sağ ol, Jim. Kapıyı kilitlemez misin? - Aman Tanrım!
Ладно, я думаю, ты можешь закрыть эту дверь.
- Tamam, sanırım kapıyı şimdi kapatabilirsin.
А эту дверь можно за собой закрыть.
Kapıyı arkandan kapatabilirsin
Подумать только, можно просто взять его выйти, и закрыть за собой дверь.
- Ve şu anda onu alabilirsin.
- Можешь дверь закрыть?
- Kapıyı kapatır mısınız, lütfen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]