English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Здесь нет никого

Здесь нет никого tradutor Turco

652 parallel translation
Здесь нет никого, кроме меня.
Başka biri değil. Benim.
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Benden yaşlı oyuncu yoktur kuşkusuz. Buraya durup dururken gelmedim.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
Ailemden başka kimse yok demek istemiştim.
- Здесь нет никого?
- Seni kimse duyamaz burada.
- Здесь никого нет.
- Kimse yok burada.
Здесь никого нет. Я никому не скажу.
Birine anlatacak değilim.
здесь никого нет...
Ne? Baksana, ne huzurlu bir gece.
Здесь никого нет.
Burada kimse yok.
- Нет, сэр. В последние полчаса здесь никого не было.
Son yarım saattir buraya kimse gelmedi.
Здесь никого нет, ясно?
Burada kimse yok.
Здесь никого нет!
- Issız, kimsesiz bir yer.
Почему бы вам не осмотреть дом? Вы убедитесь, что здесь никого нет.
Öyleyse evin her yerine bakın.
- Я сказала, что кроме меня здесь никого нет, но...
- Ben burada benim dışımda kimse yok dedim.
Здесь никого нет кроме тебя и меня.
Sadece sen ve ben varız.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
Benim asıl derdim sabotajcılar. Bütün adalarda iş başında olduklarından eminim.
Нет, здесь никого нет.
Yok, kimse değil.
Да, добрый лорд, и никого здесь нет, кто сохранил бы на щеках румянец.
Evet Lordum, huzurda rengi atmayan kimse yok.
Здесь больше никого нет.
Burada başka kimse yok.
Здесь никого, никого нет.
Burada hiç kimse kalmıyor.
Гроб здесь, но в нем никого нет. Можешь прочесть имя?
Tabut burada ama içinde kimse yok.
Здесь больше никого нет, мисс.
Başka kimse yok ki. Kimsecikler yok.
Вам нечего бояться, здесь кроме нас, ветра и собак, никого нет.
Neden korkuyorsunuz?
Здесь никого нет...
Kimse yok...
Но здесь никого нет.
Kimse yok burada.
Может, здесь никого и нет.
- Belki de hiç kimse yok.
Где его взять? Мы здесь одни. Здесь никого кроме нас нет.
- Bayım, görüyorsun burada bizden başka kimse yok!
Здесь никого нет, хватит болтать.
Burada yaşayan yok ki. Neden böyle konuşuyorsun?
- Но здесь ведь никого нет
Kimse burada değil.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
İniş ekibi haricinde burada kimse yok.
- Нет. Триста лет назад здесь почти никого не было.
Üçyüz yıl önce, pekaz kişi vardı.
Здесь никого нет.
Kimse yok.
Здесь никого нет.
Orada kimse yok.
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.
Size burasının ne kadar sıkıcı olduğunu anlatamam. Özellikle şimdi, kimseler yokken.
Здесь никого нет. Где охранники?
Korumalara ne oldu?
Я пришел сюда поздно. Но здесь никого нет.
Burada kimse yok.
Здесь нет ничего и никого, кроме ублюдков, которые меня забрали.
Çünkü burada hiçbir şey yok. Beni o kampa gönderen şerefsizlerden başka kimse yok.
Спускайся, здесь кроме меня никого нет!
Hadi aşağıya gel. Yalnızım.
Я говорю здесь никого нет!
Burada kimse yok dedim, kahretsin!
Нет, здесь никого нет.
Burada kimse yok.
Здесь наверху никого нет.
Burası metruk bir yer.
Спокойней, здесь никого нет, здесь никого нет.
Gel, burada kimse yok. Kimse yok.
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
Burada başka kimse yok, sadece siz ve ben varız. Bir de bulaşık makinesi, bulaşıklar ve kapı.
Больше никого здесь нет.
Başka kimse yok.
- Здесь никого нет?
- Burda kimsesi yok mu yani?
Здесь никого нет.
Yapma, Sandy.
Да нет здесь никого.
Yapma orada kimse yok.
Думаю здесь никого нет. Странно.
Galiba evde kimse yok.
¬ ы слушаете это объ € вление в записи, так как, боюсь, в насто € щее врем € здесь никого нет.
Bu kaydedilmiş bir duyurudur, malesef hepimiz dışarıdayız.
ќт кого? " ы сказал, что здесь никого нет!
Neyden? Burada kimsenin olmadığını söyledin!
Здесь нет никого с такой фамилией.
Burada değil.
- Здесь никого нет.
- Kimse yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]