И добро пожаловать tradutor Turco
776 parallel translation
Хочу поздравить тебя, и добро пожаловать в нашу семью.
Tebriklerimi sunuyorum ve aileye hoş geldin diyorum.
Добрый вечер и добро пожаловать в "Веселом старом гремлине"!
İyi akşamlar! The Jolly Old Gremlin e hoşgeldiniz.
И добро пожаловать на Вулкан.
Ve tüm Vulcan adına hoş geldiniz.
Приблизьтесь к нашей планете и добро пожаловать.
Gezegenimize yaklaşın.
И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет.
Bletchley'deki Dinlenme Salonuna hoş geldiniz.
Добрый вечер, дамы и господа и добро пожаловать на трёх-раундный поединок "Эпилога".
İyi akşamlar bayanlar ve baylar. İnanç Saati'nin üç rauntluk boks maçına hoş geldiniz.
Доброе утро и добро пожаловать в "Нифига себе, человеческие существа!"
Günaydın. "Yaşasın İnsanız" programına hoş geldiniz!
Добрый вечер, и добро пожаловать на Середину фильма.
Filmin Ortası'na hoş geldiniz.
Привет, и добро пожаловать на Середину фильма...
Merhaba, Filmin Ortası'na hoşgeldiniz.
- Наслаждайтесь поездкой, и добро пожаловать домой.
Gezintinin tadını çıkarın. Yuvanıza hoş geldiniz.
Доброго дня и добро пожаловать на экскурсию по студии.
Tünaydın, ve stüdyo turumuza hoş geldiniz.
Привет, я - Дуг Левелин, и добро пожаловать на "Суд Присяжных".
Merhaba, ben Doug Llewelyn, Halk Mahkemesi'ne hoş geldiniz.
И добро пожаловать, любимая диета! Это порочный, но замечательный круг. И здесь действует лишь одно правило.
Bu çok zalimce, ama kesinlikle harika da bir zincir ve onu bağlayan tek kural :
И добро пожаловать на конкурс "МИСС ТВИН ПИКС", где одна из очаровательных и талантливых юных горожанок скоро будет коронована как Мисс Твин Пикс.
Çekici ve yetenekli gençlerimizden bir tanesinin Bayan İkiz Tepeler tacını giyeceği yarışmamıza hoşgeldiniz.
Привет, Энни и добро пожаловать!
Merhaba Annie.
Доброе утро, и добро пожаловать на событие напоминающее о беззаботной Великой депрессии : дерби мыльниц.
Günaydın, seyirciler ve bu müthiş, kaygısız, büyük depresyonlu... yarışa hoşgeldiniz. Soap Box Yarışı.
И добро пожаловать...
... ve hoş geldiniz.
- И добро пожаловать в Уолдорф.
- Waldorf'a hoşgeldiniz.
Привет и добро пожаловать на Шоу Рики Джервейса со мной, Рики Джервейсом, Стивеном Мерчантом...
Ricky Gervais Show'a hoş geldiniz. Ben, Ricky Gervais, Stephen Merchant...
Спасибо Красти и добро пожаловать, дети!
- Bay Black. Teşekkür ederim Krusty, ve hoşgeldiniz çocuklar.
Добрый день, и добро пожаловать на фестиваль "Делай, что хочешь".
İyi günler, "Ne hissediyorsanız onu yapın" festivaline hoşgeldiniz.
Доброе утро и добро пожаловать на курс ядерной физики.
Günaydın. Nükleer Fizik 101 dersine hoşgeldiniz.
И все равно добро пожаловать!
Yine de hoşgeldiniz.
Мистер и миссис Мартини, добро пожаловать.
Bay ve Bayan Martini, evinize hoş geldiniz.
И снова добро пожаловать, мистер Бэйли.
Bir kez daha hoşgeldiniz, Bay Bailey.
Добро пожаловать домой мисс Дайана и мистер Джессап. Очень счастливое событие.
Evinize hoşgeldiniz Bayan Diane ve Bay Jessup.
Но даже в тумане в ней было что-то с ее тихой гаванью, лодочками для ловли лобстеров и знаком "Биенвидос". Это значит "добро пожаловать".
Sise rağmen, sessiz limanıyla ve balıkçı tekneleriyle ve hoşgelgeldiniz anlamındaki "BIENVENIDOS" tabelası ile Ensenada'nın kendine has bir tarafı var.
Дамы и господа, добро пожаловать в Токио.
Bayanlar ve baylar, Tokyo'ya hoş geldiniz.
Марк Лициний Красс... знатного рода... первый полководец Республики... отец и защитник Рима... добро пожаловать в мой дом.
Marcus Licinius Crassus... en soylu mutluluk kaynağı... Cumhuriyet'in baş generali... Roma'nın babası ve koruyucusu... evime şeref verdiniz.
Добро пожаловать в узел Винслипа, где сходятся все линии и встречаются старые друзья.
Buyrun, lütfen. Burası.
Добрый вечер, и вновь добро пожаловать на "Эпилог"
İyi akşamlar ve bir kez daha İnanç Saati'ne hoş geldiniz.
Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
Hoşgeldiniz Kardinal ve ünlü konuklarımız.
Добро пожаловать в Уэйкдеил и Королевский отель Уэйкдейла. Лучший в Йоркшире.
WAKEDALE'e ve ROYAL WAKEDALE OTELİNE HOŞ GELDİNİZ
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы,... заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать!
Fransız Guyana'sı, hapishane kolonisine hoşgeldiniz burada mahkumsunuz ve kaçmanız olanaksız!
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы,... заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать.
Fransız Guyana'sının ceza kolonisine hoşgeldiniz burada mahkumsunuz ve hiçbir yere kaçamazsınız.
Это всё настолько элементарно, но... Добро пожаловать, Авигдор. ( Йентл и Хадасс смеются )
Biraz basit gibidir, fakat... hoşgeldin, Avigdor.
Дамы и господа... добро пожаловать на Мировой Чемпионат по армрестлингу.
Dünya Bilek Güreşi Şampiyonası'na hoş geldiniz.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на рейс № 38 "Американ Эйрлайнс", который полетит до Цюриха.
İyi günler. Amerikan Havayollarının aktarmasız Zürih 38 No'lu... -... uçuşuna hoş geldiniz.
Дамы и господа, добро пожаловать в музей Биффа Тэннена.
Bayanlar ve baylar, Biff Tannen Müzesi'ne hoşgeldiniz.
И, чёрт побери, мы захотели устроить в честь этого маленькую вечеринку, и сказать тебе ею : "Эй, Лио Джонсон, добро пожаловать домой!"
Boş ver işte, kısacası senin için ufak bir parti vermek istedik. Bu bizim "Hey Leo Johnson, evine hoş geldin" deyişimiz.
Добрый вечер, Меня зовут Герстен Хейворд и я рада вам всем сказать : Добро пожаловать в Вечерний Клуб Хэйвордов!
Ben Gersten Hayward, Hayward akşam yemeği kulübümüze hepiniz hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Клэмп-Входоматик - революция в эффективности и точности дверей.
Clamp giriş-matiğe hoş geldiniz döner kapılarda bir yenilik.
Добро пожаловать, леди и джентльмены.
Hanımlar beyler, hoşgeldiniz.
Добро пожаловать в Аграбу. Таинственный и чарующий город.
Gizemli şehir Agrabah'a hoşgeldin,
И если вы хотите измениться вместе с нами, добро пожаловать.
Bizimle birlikte değişmeye istekliyseniz, başımızın üstünde yeriniz var- -
Дамы и господа, добро пожаловать в мой зоопарк.
Bayanlar ve baylar, hayvanat bahçeme hoşgeldiniz.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants.
Bayanlar ve baylar, Giants Stadyum'una hoş geldiniz.
Добрый вечер! Добро пожаловать на великолепный концерт, на котором вы развлечетесь и приберете за собой по окончании.
Herkese iyi akşamlar ve harika bir tiyatro gecesine hoşgeldiniz.
Леди и джентльмены, добро пожаловать в Лос-Анджелес.
Bayanlar, Baylar Los Angeles'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать на замечательную линию сборки. Сюда поступают все составные части, и рождается Малибу Стейси.
Bütün parçaların birleştirildiği ve Malibu Stacy'nin yaratıldığı yer olan Sihir Sokağı'na hoş geldiniz.
Леди и джентльмены! Добро пожаловать в Бангор.
Bayanlar ve baylar, Bangor'a hoş geldiniz.
и добро пожаловать на 16
добро пожаловать 4248
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать 4248
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать в нашу семью 18
добро пожаловать в клуб 150
добро пожаловать на борт 296
добро пожаловать на 166
добро пожаловать в мой дом 54
добро пожаловать в 490
добро пожаловать в мир 21
добро пожаловать назад 104
добро пожаловать в наш мир 25
добро пожаловать в нашу семью 18
добро пожаловать в клуб 150
добро пожаловать на борт 296
добро пожаловать на 166
добро пожаловать в мой дом 54
добро пожаловать в 490
добро пожаловать в мир 21
добро пожаловать назад 104
добро пожаловать в наш мир 25