И ты думаешь tradutor Turco
4,449 parallel translation
И ты думаешь, что этот толстошеий жлоб защитит нас?
O kalın kafalının bizi koruyacağını mı sanıyorsun?
И ты думаешь он признает, что Спаркс скрыл это?
Bütün bu örtbasın arasında Spraks'ın olduğunu itiraf edeceğini mi sanıyorsun?
И ты думаешь, он отдаст меня тебе?
Sence beni sana verecek mi?
Так что если ты думаешь, что я останусь в стороне и позволю тебе...
Bu yüzden eğer geri çekilip bunu yapmana izin vereceğimi sanıyorsan -
И ты думаешь, что у него не хватит духу пожертвовать рукой ради спасения тела.
Ve sen de onun, vücudu kurtarmak için kolu koparmaya midesinin yetmeyeceğini düşünüyorsun.
И ты думаешь, что сможешь справится с ним в одиночку?
Öyle bir şeyin yardım almadan buraya gelebileceğini düşünüyor musun?
И ты думаешь, именно поэтому ты лучше справляешься.
Ve sen işini daha iyi yapmayı düşündün.
И если ты думаешь, что это не сказывается на твоих отношениях с Эммой и Сэмми... и со мной...
Bunun Emma, Sammy ve benimle olan ilişkilerini etkilemediğini düşünüyorsan...
Я увидела, что твоя одежда достиралась, и я решила сложить её для тебя, чтобы мы были в расчёте за то, что, как ты думаешь, я сделала, хотя я этого не делала.
- Çamaşırlarının bittiğini görünce senin için katlayayım dedim. Böylece yapmadığım ama senin yaptığımı sandığın şey için ödeşmiş oluruz.
и быть героем Ты думаешь, я хочу этого?
- Kaçıp kahraman olabilesin. - İstediğim bu mu sanıyorsun?
Позвони 1-900-Крутая-Смесь и скажи все, что ты о них думаешь
# 0900'ü çevir, gerisini salla ; onların pis düşüncelerinde ol. #
И куда, ты думаешь, ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Аплодисменты. для двухголовой девушки, которая поёт песню и теперь ты думаешь что можешь выпихнуть меня?
Çift kafalı kızlar olarak biraz alkış aldınız diye beni itebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
И этот второй клоун... Думаешь ты узнала бы его голос, если бы услышала?
İkinci palyaçonun sesini bir daha duysan tanır mısın sence?
И ты правда думаешь, что я сделала бы фото с Кэмом и его секретной девушкой?
Dürüst olursak Cam'in gizli kız arkadaşıyla selfie mi çekildiğimi düşünüyorsun?
Ты сказал то, что думаешь, и имеешь на это полное право.
Sen düşündüğünü söyledin ve bunu yapmakta tamamen haklıydın.
Так, ты думаешь, что Дэвид инсценировал самоубийство с помощью Найтхорса, капнул своей кровью на тушу животного и сжег его?
O zaman David intiharıyla ilgili Nighthorse'un yardımıyla numara mı yaptı? bir hayvan leşine biraz kan damlattı, ve yaktı mı?
Шон, я знаю, ты думаешь, что между мной и Уолтом что-то есть,
Sean, Walt ile aramda.... bir şeylerin ters gittiğini düşündüğünü biliyorum,
Но почему ты думаешь, что руководители и политики - социопаты?
Ama neden CEO'ları, siyasetçileri ve... sosyopatları düşünüyorsun?
И теперь ты думаешь, что признание было вынужденным?
Artık itirafın zorlamayla alındığını mı düşünüyorsun?
Ты думаешь, Гектор взял цыпленка и оставил деньги?
Hector tavuğu aldı ve yerine para mı bıraktı diyorsun?
Ты и правда думаешь, что я не знала?
Anlamadığımı mı sandın?
Но ты и правда думаешь, что твои крестьяне смогут воспротивиться мне?
Ama gerçekten köylü ayaklanmasının beni durdurabileceğini mi sandın?
Ты просыпаешься и думаешь о них?
Uyanıp rüyanı düşünüyor musun peki?
И ты просто думаешь, будет ли он когда-нибудь...
Acaba hiç düzelecek...
И теперь ты думаешь, что это было принудительно или насильственно?
Artık bu itirafın mecbur bırakılarak zorlamayla alındığını mı düşünüyorsun?
И как ты думаешь, этот мир идет от Бога?
- Bazen. O huzurun Tanrı'dan mı geldiğini düşünüyorsun?
И? Что ты думаешь о культуре Монголии?
Peki gerçek Moğol kültürü ile ilgili düşüncelerin nedir?
Ты думаешь, я сказала Сайрусу и президенту о твоих супер-секретных документах?
Senin o süper gizli dosyalarından Cyrus ve Başkan'a bahsettiğimi mı zannediyorsun?
Так много ненависти в твоем сердце ко мне, и к тому, что как ты думаешь я сделала.
Yaptığımı sandığın şeye ve bana karşı kalbin nefret doluydu.
И, если ты думаешь, что я поняла, что люблю тебя и хочу вернуть, ты прав. Бертрам! Все в порядке?
- Bertram, her şey yolunda mı?
И что ты именно думаешь о этих "вещах"...... Правда, они есть?
Peki bu şeyin tam olarak ne olduğunu düşünüyordun?
Ты безобразничаешь, потому что думаешь, что м-р Бохэннон вернется и спасет тебя?
Bay Bohannon'ın gelip, seni kurtaracağını sandığın için mi problem çıkartıyorsun?
Ты думаешь, что это я виноват в том, что твою дочь изнасиловали.... и унизили.
Kızının aşağılanması ve tecavüze uğramasının suçlusunun ben olduğumu düşünüyorsun.
Ты думаешь я Джеймс Бонд пьющий мартини и все такое с бэтмобилем и все такое?
Benim James Bond falan olduğumu mu sanıyorsun? Martini içip Batmobil ile takıldığımı falan?
Так ты думаешь, что они заодно, Артур и Изабель?
Sence Arthur ve Isabel bu işte beraber mi?
Ты думаешь я так и буду продолжать?
Devamlı bunu mu yapacağımı söylüyorsun?
А сейчас ты только и думаешь, как бы трахнуть секретаршу и украсть побольше у своего босса, и что будет больнее, попасть под колеса трамвая или засунуть пушку себе в рот.
Ama şimdi daha çok sekreterini düzmeyi ve nasıl olsa kurşuna dizilmek ya da kafana sıkmaktan daha kötüsü olamayacağı için patronundan bir gemi dolusu para çalmayı düşünüyorsun.
И не говори, что это тебя не волнует, да ты только об этом и думаешь.
Beni endişelendirmiyor deme. Tek düşündüğün mesele o.
Потому что ты думаешь, что другие женщины об этом и говорят.
İşe yaradı. Konuştuk.
И ты по-прежнему думаешь, что они и не догадываются, что мы встречаемся?
Yine de çıktığımız hakkında hiçbir fikirleri olmadığını mı sanıyorsun?
Черт возьми, думаешь ты знаешь разницу между хорошим и злым?
İyi ile kötü arasındaki farkı iyi bildiğinden hakikaten emin misin?
И как ты думаешь, что теперь? ! Тебя наградят медалью за отвагу?
Peki, sence bir hizmet madalyası alır mısın, istihbarat yıldızı falan?
Потому что ты дала ей работу и думаешь, что она должна больше стараться, чтобы подготовиться к ней?
Ona iş buldun diye işe hazırlanması için daha sıkı çalışması gerektiğini düşündüğün için mi?
О, ты думаешь, что мы друзья и будем болтать о наших проблемах с мальчиками?
Arkadaş olduğumuzu ve erkek problemlerimizle ilgili muhabbet edebileceğimizi mi sandın?
И есть причина, по которой ты думаешь, что мистер Дарси имеет отношение к её убийству?
Peki Bay Darcy'nin kızın ölümüyle ilgili bir şeyler yapmış olabileceğine dair düşündüğün sebep var mı?
Ты что думаешь, появишься, как какой-то киногерой и наладишь всё за выходные?
Ne yapacağını sanıyorsun? Bir tür film kahramanı gibi çıkıp her şeyi uzun bir hafta sonunda çözeceğini mi?
И быстрее, чем ты думаешь.
Düşündüğünden çok daha yakın.
Неужели ты так и правда думаешь?
Gerçekten buna inandığımı mı düşünüyorsun?
Ты думаешь то же, что и я?
Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
Ты думаешь, я убедил Лекси перейти на другую сторону и хладнокровно убить Лурдес?
Benim fikrim olduğunu mu düşünüyorsun?
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты сказал 143
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты сказал 143
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты боишься 42