Или с тобой tradutor Turco
831 parallel translation
- Я сразу подумала это ты или с тобой что-то.
- Sensin veya seninle ilgili dedim.
Время идёт, или с тобой надо по-другому?
Sana bir iki şey öğretme zamanı.
Уйди оттуда или с тобой случится несчастье.
Buradan uzaklaş, yoksa başına uğursuzluk gelecek.
Вы типа пара, как парень и девчонка, или как? - О чём мы недавно говорили с тобой? - Чё?
Siz ikiniz aşna fişne mi oldunuz, yoksa bilmediğim bir şey mi var?
Если еще раз такое повторится - с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
Böyle bir şeyi sen ya da başkası tekrarlayacak olursa derhal işine son verilecektir.
Я остаюсь с тобой или без тебя.
Sen kalsan da kalmasan da ben kalıyorum.
Уж точно не с тобой или Кёртином.
Curtin ya da seninle konuşamam.
Я осталась с тобой, чтобы проверить, люблю я тебя, или не люблю.
Sana aşık olacağımı anlamak için seninle kaldım. Ya da olamayacağımı.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
Ciddi misin yoksa dalga mı geçiyorsun bilemiyorum ama önemi yok. Seni seviyorum, hep yanında olmak istiyorum.
Это должно было случиться с тобой, рано или поздно...
Eninde sonunda benim olacaksın.
Ив, с тобой я себя чувствую, словно на краю пропасти или лицом к лицу с гризли.
Bu durumu görmezden gelemem.
Спал я с тобой или нет, это одно и то же.
Seninle yatmış olup olmamam hiçbir şeyi değiştirmez.
- Так или иначе, ты виноват. Я не хочу больше с тобой разговаривать.
Senle daha fazla tartışmayacağım!
Я могу пить чай с тобой или с другим.
Bir seninle çay içiyorum bir başkasıyla...
- Где будут ночевать гости? Рядом с тобой или наверху?
Misafirler nerede uyuyacak?
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ; свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
Champs Elysees'de bir aşağı bir yukarı yürüyen kalabalığa birkaç adım önündeki, aniden gri bir sokağa sapan gri sırtlı adama veya bir ışığa ya da ışık yoksunluğuna gürültüye ya da sessizliğe bir duvara, bir grup insana, bir ağaca biraz suya, bir sundurmaya, bir parmaklığa afişlere, kaldırım taşlarına, bir yaya geçidine bir dükkan vitrinine, bir trafik lambasına, bir sokak tabelasına bir tuhafiyecinin tezgahına, bir merdivenin basamağına, bir kavşağa takılıp gidiyorsun.
Я обещал быть с тобой навсегда, или нет?
Sonsuza kadar seninle olmaya söz vermedim mi?
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости. И я выясняла, могу ли я начать уже сегодня.
Ama er ya da geç, senle veya sensiz bu kanalın haberlerini kontrol altına alacağım ve bu işe bu geceden başlayabileceğimi düşündüm.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
Onu aklından çıkar yoksa ikimiz de gideriz.
У меня шикарный выбор : или смотреть, как дрыхнут дети, или слушать стоны Линды, или разговаривать с тобой.
Çocuğun uyumasını izlemek, Lynda'yı dinlemek ya da seninle konuşmak.
Не возражаешь, если я потусуюсь с тобой день или два?
Bir veya iki günlüğüne peşine takılsam rahatsız olur musun?
Избавься от них, или то же самое произойдёт с тобой.
Cesetlerin icabına bak, yoksa aynısı senin de başına gelir.
Билл еще с тобой или ты его утопила?
Bill hala seninle birlikte mi, yoksa boğdun mu onu?
с тобой или без тебя!
Seninle ya da sensiz, bunu yapacağım.
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Eğer şimdi veya ileride bana karşı gelirsen... Tanrı, sapık Sodomlulara ne yaptıysa aynısı yaparım. Bunun güzel bir fikir olduğunu hiç sanmıyorum!
Мне начинать с "Воларе" или с "С тобой я молод"?
Ben, "Volare" ya da "You make me Feel So Young" ile açılırım.
Слезоточивый газ, заложники. И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Göz yaşartıcı gaz, rehineler, bu işi yapacak seninle ya da sensiz yapacak.
Я войду туда с тобой или без тебя.
Siz eşlik etseniz de etmeseniz de ben oraya gidiyorum!
Но я тебе вот что скажу. Если ты дурака со мной валяешь, или тратишь мое время, или еще что-нибудь, - я с тобой разберусь.
Ama şunu bilesin ki, eğer benimle dalga geçiyorsan zamanımı boşa harcatırsan, işte o zaman canına okurum.
- Ага. Но кто это "мы"? Я говорю с этими "мы" или все же с "тобой"?
"Biz" mi? "Biz" ile mi konuşuyorum, seninle mi?
Я буду с тобой, Джейк, не важно поедешь ты с ними или нет.
Sen onlarla gitsen de gitmesen de ben seninle geliyorum, Jake.
Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме.
Konular her seferinde farklı olsa da, seninle ne zaman bir araya gelsek, hep aynı konuşmayı yapıyoruz.
Я хочу поговорить с тобой лично или я приду.
Ya sen buraya gelirsin, ya da ben oraya gelirim.
Или война с тобой это сделала?
Yoksa savaş yüzünden mi?
Человек ты, или нет. Я не хочу связываться с тобой.
İnsan ya da değil, Senin hiçbir tarafını istemiyorum.
Если у Лоры был тайный дневник и он у Гарольда я заполучу его - с тобой или без тебя. Скажи это Джеймсу.
Eğer Laura ikinci bir günlük tuttuysa... ve Harold'da ise... yardım etsen de etmesen de onu ele geçireceğim!
Или я покончу с тобой сейчас или позволю жить.
Ya seni şimdi öldürürüm ya da yaşamana izin veririm.
Еще раз дотронешься до него, или до любого из нас. И то, что было с Мусом, будет с тобой и со всеми вами.
Eğer onu incitirsen ya da bu çocuklardan birini Moose'un başına gelen senin de başına gelir.
А когда возвращаешься обратно, не понимаешь, с тобой ли это все было или ты все это по телевизору видел.
Ve geri geldiğinde, onları gerçekten yaşadığını ya da... sadece televizyonda mı gördüğünü bilemiyorsun.
Майкл Джексон - парень в студии звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
Michael Jackson istersen L.A`da stüdyoda çalışır istersen burda seninle o şarkı üzerine çalışır.
Это место существует с тобой или без тебя. Ты веришь мне?
Burası seninle ya da sensiz, burada.
Если у меня будут какие-нибудь новости любые что-то хорошее что-то милое которыми я хотела бы поделиться с тобой или еще что-нибудь Я постучу четыри раза, хорошо?
Herhangi bir haber olursa iyi ve hoş bir şey, seninle paylaşmak istediğim bir şey... Dört kere duvara vururum, tamam mı?
Я не хочу иметь ничего общего с тобой или с твоими друзьями-извращенцами.
Seninle ve senin sapık arkadaşlarınla bir işim olmaz benim!
Что-то случилось с тобой, или ты что-то сделал..
Ya sana bir şey oldu, ya da sen bir şey yaptın.
С тобой или без тебя, но я подам на нее в суд.
Bunun için onu dava edeceğim.
Или я расправляюсь с тобой.
Yoksa ben seni hallederim.
С тобой или без тебя...
İster benimle gel, ister gelme.
Если Эйнхорн спустится сюда и увидит, что говорю с тобой, или твоей жопой, мне конец.
Einhorn buraya gelip, kıçınla konuştuğumu görürse, tarihe karışırım.
Во время ужина я боялась, что ты снял номер здесь... и я должна буду решать подниматься мне с тобой или нет.
Yemekte burada bir oda tuttuğunu düşünüp korktum.. ve seninle yukarı gelip gelmeme konusunda karar vermek zorunda kalacaktım.
Я могу полноценно жить с тобой или никак вообще.
Sadece tamamen seninle yaşayabilirim, ya da hiç.
Вот, если бы он взял гумбо с цыпленком, или куриный суп даже грибной суп, тогда я бы с тобой согласилась.
Demek istediğim, eğer tavuk çorbası ya da matzo ball * * * hatta mantarlı arpa çorbası bile alsa, senle aynı düşünürdüm.
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с кем 55
или себя 23
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или с 30
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с кем 55
или себя 23
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
или сделки не будет 17
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182