Кем она была tradutor Turco
403 parallel translation
леди, когда я расскажу вам, кем она была... кем она была!
Leydi, onun kim olduğunu söyleyeyim. - Kimmiş?
Хотел бы я знать, кем она была прежде, чем стать монашкой.
Rahibe olmadan ne iş yaptığını öğrenmeyi çok isterdim.
Я понял, кем она была для меня, что она была частью меня.
Bana göre olduğunu biliyordum, benim bir parçamdı.
С кем она была?
Kiminle birlikteydi?
А как зовут того, с кем она была помолвлена?
Nişanlandığı adamın ismi neydi?
Друг... это всё, кем она была?
Arkadaş... sadece bu kadar mıydı?
Кем она была?
Kimdi?
- -Кем она была?
- Kimdi?
Кем она была раньше?
Ne iş yaptı?
Ты знаешь лучше, чем кто либо, кем она была.
Ama onun eskiden ne olduğunu biliyorsun.
- Ты знаешь, кем она была.
- Onun eskiden ne olduğunu biliyorsun.
Надеюсь, мы ещё встретимся, Тилк,... и вместе вспомним, кем она была для каждого из нас.
Birgün tekrar karşılaşmayı umut ediyorum Teal'c. Beraber ikimiz için değerli olan kişiyi hatırlayabiliriz.
Не имеет значения, кем она была.
Kadının kim olduğu önemli değil.
- С кем она была?
- Yanında birileri var mıydı?
Кем она была?
Kimdi bu?
Это то, кем она была для меня
Benim için bundan başka bir şey ifade etmemeli.
С кем она была?
Yemeğini kiminle yiyordu?
Вряд ли меня можно назвать миссис Лесли Картер, кем бы она ни была.
Bayan Leslie Carter her kimse ona çok fazla benzemediğim kesin.
Да, Лаура Белль - моя вторая кузина. Но для меня она была кем-то большим.
Evet, Laura Belle benim kuzenimdi ama benim için kuzenden çok daha öteydi.
Она никогда не была и не будет кем-то меньше или кем-то еще.
Asla yıldızdan düşük veya başka birşey olmadı, olmayacak.
О ней пишут, говорят о том, что она ест, что носит, с кем знакома, где она была, куда и когда пойдет.
Portrelendi, işlendi, sunuldu. Ne yer, ne giyer, kimi tanır.. .. neredeydi ve ne zaman, nereye gidiyor.
Конечно, одна, а с кем она должна была вернуться?
Tek başına gitmişti, değil mi?
Наверно, она была подружкой Рэми или кем-нибудь из их окружения.
Rémy'nin ya da ortağının hatunu olabilir.
Кроме того, что она была самой прекрасной женщиной, которую я когда либо видел, она была одним из тех, с кем я мог вести самые глубокие разговоры.
Hayatımda gördüğüm en güzel kadın olmasına ilâveten, çok derin konuşmalar yapabildiğim birkaç kişiden biriydi.
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Yalnız mıydı, birisiyle konuşuyor muydu?
Она была у кофейного автомата и с кем-то говорила.
Kahve makinasının yanındaydı. Birisiyle konuşuyordu.
Будто бы она была кем-то еще.
Kaşınıyormuş gibi geziyordu.
Не была ли она с кем-то особенно дружна, с кем-нибудь из слуг? Простите, я не знаю.
Personel içinde özellikle samimi olduğu biri var mıydı?
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
Eğer, Juliet'in kim olduğunu ya da neden balkonda olduğunu bilmezsem sadece tasvir, hiçbir anlam içermez.
С кем? Официанткой из Будапешта. Возможно, ты ее не помнишь, хотя она была твоей близкой подругой.
- Budapeşte Kafe'deki garson kız.
Она была убита кем-то, кто был тогда за нашим столом.
O masada oturanlardan biri tarafından öldürüldü.
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
- Bana fahişe olduğunu söylemedin. Porno filmlerde oynamış, hem de yüzlerce erkekle hatta kadınla, daha neler neler.
Что ж, в то время она еще участвовала в космических программах, но, также, она была кем-то вроде предпринимателя.
O zamanlar, o hâlâ uzay programındaydı,... ama o aynı zamanda olağan üstü bir girişimciydi.
Она не та, кем была.
Önceden olduğu kişi değil.
Давайте не будем осуждать её за то, кем она, возможно, была в прошлом.
Daha önce olduğu kişi nedeniyle onu suçlamayalım.
Я - это не она, кем бы она ни была.
O her kimdiyse, ben o değilim.
Она ходила на свидания? - Кристи была девственницей. - Она с кем-то встречалась.
Müvekkilimin, kardeşinin yaptıklarının ailesinin hayatını tehdit ettiğine inandığı doğru değil mi?
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
Onlara önceki gece seninle birlikte olduğunu... gece vakti bir telefon aldıktan sonra tuhaf davranmaya başladığını... ve gece yarısı bir yere gitmek için onu gönderdiğini söylemiş.
Эй, а что будет, когда она придет в себя, выйдет из транса и станет кем была раньше?
Hey, yani uyanıp işte, bilirsin kendine geldiğinde ne olacak?
- С кем она там была?
Kiminle birlikteydi?
Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Bunu kendine ve o kişiye borçlusun.
Она была брошена здесь кем-то и кем-то кто позаботился о том, чтобы она не умерла.
Buraya biri tarafından bırakıldı. Ama o kişi, onu öldürmek istememiş.
- С кем еще она была в тот вечер?
O gece başka kiminle oldu?
- Значит, никакой связи с женщиной-жертвой, кем бы она не была, не было?
Yani kadın kurbanla hiçbir bağlantısı yok mu? Tamam, yeni bir teori bulalım.
Ќу, кем бы она не была, она, веро € тно, находилась неподалЄку, когда јнтарктическими ¬ ратами воспользовались впервые.
Her kimse, büyük olasılıkla Antartika kapısı ilk kullanıldığı zamanlardanmış.
Жила-была лесбиянка из Канкуна... привела парня в комнату наверх она где спорили всю ночь, кто имел право... что делать, сколько и с кем.
Bir zamanlar Cancun'lu bir lezbiyen vardı Genç bir adamı odasına çıkardı İkisi bütün gece tartıştı
Кем бы она ни была – он пришел за ней.
Kız her ne ise, onun için gelmişti.
Она была не той, кем ты её считал, Бобби.
O olduğunu sandığın kişi değildi Bobby.
Но, думаю, даже если бы мне она была по карману, я бы всё равно хотел жить с кем-нибудь.
Ama ben bunu karşılayabilecek olsam bile, yine de biriyle yaşamak isterdim.
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
Cozumel'de, plajda bir kadın vardı. ve normalde böyle kötü bir tene sahip biriyle konuşmazdım, ama o, çok güzel saç tokaları satıyordu. Ve işte...
Эта женщина знала, что не сможет удержать Сайто-сана, поэтому она решила рассказать Вам, кем ему была, чтобы помешать вашим отношениям.
Endişelenme lütfen. Naoko-san.
кем она себя возомнила 26
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была расстроена 69
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была расстроена 69
она была жива 54
она была здесь 281
она была больна 52
она была моим другом 35
она была моей сестрой 29
она была хороша 40
она была моей подругой 32
она была права 182
она была очень расстроена 38
она была со мной 36
она была здесь 281
она была больна 52
она была моим другом 35
она была моей сестрой 29
она была хороша 40
она была моей подругой 32
она была права 182
она была очень расстроена 38
она была со мной 36