Кого она любит tradutor Turco
50 parallel translation
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
Kendisi öyle onurlu ki, sevdiği insanları onursuz düşünemiyor.
Это невозможно. Если бы вы знали, кого она любит- - Вы бы не поверили.
Eğer gerçekte kimi sevdiğini bilseydiniz buna inanamazdınız.
В этом фильме Ширли Маклейн влюбляется в человека, который на самом деле не тот, кого она любит.
Bu filmde Shirley McLane, âşık olduğunu düşündüğü birisini seviyor, ama aslında diğeri ona âşık değil.
Это между Ланой и теми, кого она любит.
Bu Lana'yla sevdikleri arasında.
И угадай, кого она любит?
Ve bil bakalım kimi seviyor?
Потому что я хочу знать, кого она любит Раджа или Сури.
Çünkü onun Raj'ı mı Suri'yi mi sevdiğini öğrenmeliyim.
Одна и та же нескончаемая ложь, пока все не согласятся, что это правда, особенно я - та, кого она любит обвинять.
Herkes doğru olduğunu kabul edene kadar aynı yalanı söyledi söyledi durdu özellikle de bana, beni suçlamayı çok seviyordu.
Если ты не удалишь ее из своей жизни, Я буду убивать тех, кого она любит
Onu hayatından çıkarmazsan Elena'nın sevdiği herkesi öldürürüm.
Если ты не исключишь ее из своей жизни, Я убью всех, кого она любит.
Eğer onu hayatından silmezsen sevdiği herkesi öldürürüm.
Если ты не уберешь ее из своей жизни, Я убью всех кого она любит
Eğer onu hayatından silmezsen sevdiği herkesi öldürürüm.
Она лучше умрёт, чем позволит навредить тем, кого она любит.
Sevdiği biri incineceğine ölür daha iyi.
Ты тот, кого она любит.
Sen şu kızımın sevdiği çocuksun herhalde.
Один волосок возьми с того, кого она любит.
" Bir tel saç kızın sevdiği birinden.
Предположу, теоретически, что кто-то, кого она любит, был бы там с ней.
Ama hani onun sevdiği birinin orada olduğunu farz etsem.
У нее самое прекрасное сердце, И оно разрывается на части каждый раз, когда страдает тот, кого она любит.
O en güzel kalbe sahip ve her zaman kırılıyor, seven birileri tarafından zarar veriliyor.
Почему у нее может быть тот, кого она любит... когда она забрала у меня моего.
Bendekini, benden aldıktan sonra, niçin sevdiği bir adam olmalı?
Поцелуй Эмму и лиши ее силы, или все, кого она любит, умрут.
Emma'yı öpüp güçlerini al ya da sevdiği herkes ölsün.
А тот, кого она любит, – ты.
Sevdiği kişi de sen oluyorsun.
Но это спасло бы ее от агонии потерять всех, кого она любит.
Ama bu onu sevdiği herkesi kaybetmenin acısından kurtarırdı.
Ну, это кто-то, кого она очень любит, кто-то, с кем она очень добра, о ком она заботится во время болезни.
Çok sevdiği biri bu. Çok iyi davrandığı biri. Hastalandığında baktığı biri.
Она любит кого-то, кто женат.
O evli ve başka birine aşık ve o adam da evli.
Она любит жизнь больше, чем все, кого я знаю.
Hayatı bugüne kadar tanıdığım herkesten çok seviyor.
Кого же она действительно любит?
Gerçekte kimi seviyor?
Любит ли она меня? Смогу ли я полюбить еще кого-нибудь?
Onu gerçekten seviyor muyum, o da beni benim onu sevdiğim kadar seviyor mu? " diye soruyorsun.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Kulağa çılgınca gelebilir ama dört yıl önce bu çatıda biriyle tanışmıştım ve bu kokteyli yapıyordu ve penguenleri çok seviyordu.
Смешно, но я была рада, что она набрала вес, я думала, что она заедает свое горе, а это значит, что она все еще меня любит, и с набранным весом ей будет труднее кого-то найти.
Biliyor musun, ironik olarak, Birincisi Biraz kilo aldığını görmüştüm, Çünkü düşünmüştüm ki, üzüntüsünü sarmak için yiyerek atlattığını sonra gerçekten.. bana aslında gerçekten aşık olduğunu Ve ikincisi, Eğer kilo almışsa başka birisini bulmakta zorluk çektiğini
Она пишет тому, кого любит
Sevdiği kişiye yazmış.
Она любит тех, у кого руки растут из того места.
Ah, burda mısın?
она любит власть и полномочия, кого-нибудь кто может учить её но я никогда не думал что она согласится она обычно была против брака я сделал ей много предложений о браке мы долго с ней встречались и было нормальным явление предложить поженится
Bilirsin, otorite figürlerinden hoşlanır, bilgili, onu eğitebilecek birilerinden Ama asla birine bağlanacağına ihtimal vermezdim. Bana evliliğin aptal ve kendini bilmez insanlar için olduğunu söylerdi.
Кого бы не любила, она любит тебя.
Kimi severse sevsin nihayetinde seni sevmiş olacak.
Третье, она тебя любит, и только тебя, или она любит кого-то другого, достаточно богатого и красивого, чтобы использовать его...
Seni seviyor mu? Yoksa, yükselmesine yardım edecek zengin ve güzel olan herkesi sevebilir mi?
Она должна повидать тех, кого любит.
Sevdiği insanlarla biraz zaman geçirmeli.
В большинстве случаев ей трудно это сказать, но она любит тебя больше, чем кого-либо.
Çoğu zaman bunu söylemekte zorlanıyor olabilir ama seni de en az herkesi sevdiği kadar seviyor.
Ты знал, что Джейн уезжала из города, и ты знал, что она любит кого-то другого, не так ли?
Jane'in şehirden ayrıldığını biliyordun, ve başka biriyle aşk yaşadığını biliyordun, değil mi?
Она любит кого-то другого.
Başkasını seviyor.
Когда она любит кого-то, она не сдерживается.
Birini gerçekten seviyorsa elinden geleni yapıyor.
... как она причинит вред кому-то, кого любит.
Beni incitmeden.
Боюсь, если увижу её снова, она посмотрит мне в глаза и уже не увидит того, кого любит.
Onun sevdiği adamı artık göremeyecek ve.. .. gözlerimin içine bakacak olmasını tekrar göremem diye korkuyorum.
Как бы она чувствовала себя, если бы была унижена тем, кого любит?
Sevdiği kişi tarafından reddedilse nasıl hissederdi?
О, она много кого не любит.
- Bu birçok insan olabilir.
Она сказала, что любит кого-то другого, и ей нужно обрести себя.
Başka birini sevdiğini ve kendisini keşfetmesi gerektiğini söyledi.
Она только что потеряла того, кого любит, и, откровенно говоря, даже не думает о том, что с ней это случится снова.
Daha yeni sevdiğinden ayrıldı ve bir daha öyle birisini bulabileceğini düşünmüyor.
И я боюсь, что она погибнет от одиночества и разбитого сердца, если у нее не будет кого-то, кто ее любит.
Onu sevecek biri olmazsa yalnızlıktan helak olacak veya kalbi çok kırılacak.
Она была готова на всё, ради тех, кого любит.
Sevdiği insanları korumak için yapmayacağı şey yoktu. Keşke onunla tanışsaydım.
И я услышала, как она говорит кому-то по телефону, что любит его сильнее, чем кого-либо еще, и я разозлилась.
Telefonda birine onu herkesten daha çok sevdiğini söylediğini duydum... -... ve fıttırdım.
В последний раз, когда я видел Стиви, она сказала, что любит кого-то.
Stevie'yi son gördüğümde bana birini sevdiğini söyledi.
И когда она это сделает, я не буду беспокоиться кого любит Клаус, а кого нет.
Geldiğinde de Klaus'un kimi sevip sevmediğini merak ediyor olamam.
Иосиф узнал, что у Марии будет ребенок. И это огорчило Иосифа, поскольку он знал, что раз отец не он, значит, она любит кого-то другого.
Yusuf, Meryem'in bir bebeği olacağını keşfetti ve bu Yusuf'u üzdü çünkü babanın kendisi olmadığını biliyordu.
Я знаю, что, когда она любит кого-то, это человек - её мир.
Birisini sevdiği zaman, onu tüm dünyası yaptığını biliyorum.
Нет. Она боится, что он до сих пор любит кого-то другого.
Onun hâlâ başkasını seviyor olmasından korkuyor.
кого она знала 24
кого она любила 16
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит тебя 148
она любит вас 27
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
кого она любила 16
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит тебя 148
она любит вас 27
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любит 219
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить кого 39
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
любителей 23
любить кого 39
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого мы любим 86
кого жду 43
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого ищу 54
кого мы любим 86
кого жду 43
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого ищу 54