English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне больше некуда идти

Мне больше некуда идти tradutor Turco

84 parallel translation
- А мне больше некуда идти.
- Gidecek başka yerim yok.
А банальные факты таковы, что мне больше некуда идти.
Ve açıkcası gidecek başka yerim yok.
- Приём, "Свобода". - Мне больше некуда идти. - Приём, "Свобода".
- Gidecek başka yerim yok ki.
Вы хорошо меня знаете, чтобы понять, что если я пришел сюда, значит, мне больше некуда идти.
Beni, gidecek başka yerim olsa buraya gelmeyeceğimi bilecek kadar tanırsınız.
Я уже говорил тебе, мне больше некуда идти.
Sana önce de söyledim, Gidecek başka yer yok.
Мне больше некуда идти.
Gidecek başka yerim yok.
Мне больше некуда идти.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Мне больше некуда идти, Кэт.
Gidecek başka bir yerim yok, Kat.
Журналисты разбили три лагеря перед моим домом. но мне больше некуда идти!
Evimin önünde konuşlanmış 3 düzine gazeteci var. Başka bir yere gidebilirdim ama gidecek bir yerim olsaydı.
Мне больше некуда идти!
Gidecek başka yerim yok!
Ради бога, чувак, мне больше некуда идти!
Tanrı aşkına! Gidecek başka yerim yok.
Мне больше некуда идти.
Gidecek başka hiçbir yerim yok.
Я знаю, мне нельзя здесь быть, но мне больше некуда идти.
Burada olmamam gerekiyor, ama gidecek başka yerim yok.
Потому что мне больше некуда идти, потому что нет мне прощенья.
Çünkü gidecek hiçbir yerim yok, çünkü beni affetmeyeceksin.
Да и мне больше некуда идти.
Okuldan başka gidecek yerim yoktu.
Мой сводный брат-извращенец подставил меня, и мне больше некуда идти.
Koruyucu ailedeki erkek kardeşim bana tuzak kurdu, ve gidecek başka bir yerim yok.
- Мне больше некуда идти, и я так боюсь спать на улице.
Gidecek başka yerim yoktu,... ve sokakta uyumaktan da çok korktum.
Мне больше некуда идти.
Başka gidecek yerim yok.
-... мне больше некуда идти.
-... gidecek yerim yok.
Мне больше некуда идти.
Gerçekten.
Мне больше некуда идти.
Gidecek yerim yok.
Это место не для меня, но мне больше некуда идти.
Buraya ait değilim. Ama gidecek başka yerim de yok.
Мне больше некуда идти.
Başka gidecek hiçbir yerim yok.
Я беременна. И мне больше некуда идти.
Hamileyim ve gidecek hiçbir yerim yok.
Знаю, что ты меня ненавидишь, но мне больше некуда идти.
Şu an benden nefret ettiğini biliyorum ama gidecek başka yer bulamadım.
Даже если я останусь, мне некуда больше идти.
Gelmezsem, gidecek bir yerim kalmaz.
- Уходите! - Мне некуда больше идти, миссис Нидельмайер.
- Gidecek başka bir yerim yok bayan Niedelmeyer!
- Зепп? - Лила, мне некуда больше идти.
- Nereye gideceğimi bilemedim.
Идти мне больше некуда.
Gidecek hiç bir yerim yok.
Диего, пожалуйста... я... мне некуда больше идти.
Diego, lütfen... Gidecek yerim yok.
Мне некуда больше идти.
Gidecek bir yerim yok.
Мне некуда больше идти.
Başka nereye gidebilirim, bilmiyorum.
Дело было не в том, что мне больше некуда было идти, просто в тот момент всё стало ясно.
Sırf gidecek bir yerim olmadığı için değil o an bir şeyi anlamış olduğum içindi :
мне некуда больше идти.
Kanka, gidebilecegim baska yer yok. Olay bundan ibaret.
- мне и моим детям некуда больше идти.
Çocuklarımla gidecek yerimiz yok.
Мне некуда больше идти!
Başka yerim yok.
Мне больше некуда идти. Я везде одинока.
başka gidecek yerim yok... yalnız olmadığım bi yer...
Отец, со мной покончено, мне некуда больше идти.
Uh, baba, sıkıştım, gidecek hiç bir yerim yok.
Мне некуда больше идти.
Gidecek başka yerim yok.
Чарли предоставил мне кров, когда мне больше некуда было идти.
Gidecek bir yerim yokken Charlie bana kalacak bir yer sundu.
Мне просто больше некуда идти.
Nereye gideceğimi bilemedim.
Я слышал, вы, ребята, молитесь за Карофски, и... после всего, через что нам пришлось пройти, мне просто больше некуда было идти.
Karofsky için dua edeceğinizi duydum ve yaşadığımız onca şeyden sonra, gidecek başka bir yerim kalmamıştı.
Мне просто больше некуда идти.
Gidecek bir yerim yok, Ryan.
А мне идти больше некуда.
Ve planım yok.
Да, они выгнали меня из собственной лаборатории на ближайшие 8 часов, так что мне некуда больше идти.
Kendi laboratuvarımdan sekiz saat için kovuldum, yani gidecek yerim yok.
Я пришёл к ней лишь потому, что мне больше некуда было идти.
Gidecek başka kimse olmadığı için ona gittim.
Мне некуда больше идти.
- Gidecek bir yerim yok.
Мне некуда больше идти.
- Gidecek yerim yok.
Мне было больше некуда идти.
Dönebileceğim başka bir yer yoktu.
Так холодно, а мне некуда больше идти.
Soğuk. dönebilecek bir yerim yok.
И она пришла ко мне, потому что ей больше некуда идти.
Ve benim yanıma gidecek hiçbir yeri olmadığı için gelmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]