English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне уже нравится

Мне уже нравится tradutor Turco

207 parallel translation
Вот это мне уже нравится.
İşte şimdi kıvama geldin.
Знаете, мне уже нравится французская пища.
Şu Fransız yemeklerine hevesim git gide artmakta yani.
Мне уже нравится.
Şimdiden beğendim
Начало мне уже нравится.
- Buraya kadar çok sevdim
О, она мне уже нравится.
Ondan zaten hoşlanıyorum.
Мне уже нравится эта девочка.
Bu kızı şimdiden sevdim.
Это так амбициозно, мне уже нравится.
Bu çok iddialı bir şey. Bayıldım.
- Эта работа мне уже нравится.
- Şimdiden sevmeye başladım bile.
Мне уже нравится!
Şimdiden bayıldım buna.
- Она мне уже нравится.
O küçük, minicik beyninden neler geçtiğini bilmiyoruz ki. - Onu şimdiden sevdim.
Он мне уже нравится.
Ondan hoşlandım.
Вот это мне уже нравится, детка.
Tam görmek istediğim gibi.
Мне уже нравится!
Buna bayıldım!
О! Мне уже нравится..
Şimdiden beğendim.
Мне нравится на него работать При другом начальстве будет уже не то.
Ama onunla çalışmayı seviyorum. Başkasıyla çalışmak aynı olmayacaktır.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет...
Uzun zamandır bu duyguyla yaşıyorum. Hoşuma gidip gitmediğini bilmiyorum.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
Bir zamanlar "benim yaşamım bu" diye düşünürdüm ama artık bundan pek hoşlanmıyorum, belki de yaşlanıyor olduğum içindir.
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
Burada kalamam..
Уже не первой молодости. Мне она не нравится.
Genç değilmiş.
- Мне уже не нравится.
- Zaten hoşuma gitmedi.
Но он мне уже не нравится.
Ama kesinlikle polis.
Мне это уже все не нравится.
Şimdiden rahatsız oldum.
Мне нравится это делать. Я уже это сделал, и, готов сделать опять.
Daha demin yaptım ve yeniden yapmaya hazırım.
Я уже говорил : мне нравится! Мне говорят про необычный белый пол с розами, разбросанными там и сям.
Beğendim, her tarafa dağılmış gülleri ile... beyaz, inanılmaz bir yer döşemesinden bahsettiler.
Мне он уже не нравится.
Adamı şimdiden sevmedim.
Вот это мне уже больше нравится.
Şimdi daha iyi sordun.
Мне это уже не нравится.
- Sakin ol.
Мне нравится писать. Я уже говорила...
Yazmayı çok seviyorum.
Вот это мне уже больше нравится.
Bu iyi işte. Bunu sevdim.
- Он должен был уже быть здесь. Мне это не нравится.
- Çoktan burada olmalıydı.
Эмили, я уже говорил, что мне нравится твоя причёска?
Emily, sana saçından hoşlandığımı söylemiş miydim?
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Hem bunu daha önce de yaşadık. Lilith'i sevmedim.
мне это нравится... давайте, приводите сюда Гиссинга и заключайте уже эту сделку
Bu hoşuma gidiyor. - Gidip Gissing'i getir de şu anlaşmayı tamamlayalım.
Те из вас кто незаконно подключился к кабельному уже в курсе что одна из вещей, которые мне нравится делать в своих шоу это жаловаться, понимаете.
Şu yasadışı kablolu yayın bağlatanlarınız farkedecek ki gösterilerimde yapmayı çok sevdiğim şeylerden biri de şikayet etmek, bilirsiniz.
Она уже мне нравится.
Onu seviyorum.
Ну, знаешь, если мне... Да, знаешь, если я нахожу что-то, что мне нравится, я уже не могу с этим расстаться. Так и храню.
Şey, bilirsin, eğer... hoşuma giden birşey bulursam, onu saklarım.
Мне не нравится, что уже третью пятницу ты торчишь дома.
Üç Cuma'dır evde oturman hoşuma gitmiyor.
А вот это подарок от Лилы, ах, мне уже так нравится!
Ve bu da Leela'dan. Fiyonkuna bayıldım.
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
'Artık moda olmasa da şık olan bu mekan, eleştirmenlerce - - " of, bunu sevdim - -
Мне уже нравится.
Seviyorum. Gerçekten, burası çok güzel.
Мне у тебя очень нравится, но мне уже пора идти домой.
Burada olmaktan çok mutluyum, senin evinde olmaktan... Ama gitmeliyim.
А мне здесь уже нравится.
Evet.
Скад, я не знаю, как и когда это произошло со мной, но мне уже не нравится быть плохой.
Scud, bunun bana nasıl olduğunu bilmiyorum ama kötü olmak artık güzel değil.
Прекрати уже, ладно? Ты же знаешь, он мне не нравится.
Onu sevmediğimi biliyorsun.
Мне он уже нравится.
Şimdiden sevdim.
Мне нужно посмотреть в книге, должны ли тебе уже нравится мальчики или нет.
- Bir kitaba bakmalıyım. Acaba henüz hoşlanabilir misin, hoşlanamaz mısın?
Мне нравится гусь и если он уже мёртв.
Kaz etini severim ve zaten o çoktan ölmüş.
Мне это уже не нравится.
- Artık hoşuma gitmiyor.
Боб мне тоже очень нравится, но он уже радовал меня.
Bob'u da seviyorum, ama ondan hevesimi aldım.
Мы приехали и нашего номер в Вегасе шесть часов назад и мне это уже не нравится
Tamam, 6 saattir Vegas'taki otel odamızdan ayrıyız, ve ben bundan hoşlanmadım.
- Я уже сказала, мне здесь нравится.
- Dedim ya, burada olmayı seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]