English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы все исправим

Мы все исправим tradutor Turco

145 parallel translation
Когда мы все исправим :
Kontrol bizde...
- О, мы все исправим.
- Herşey yoluna girecek.
Мы все исправим
Bunu düzelteceğiz.
Мы все исправим.
Halledebiliriz. Hayır, hayır.
Мы все исправим. Все будет в порядке.
Her şey düzelecek.
Я докажу, что я с вами, я поговорю с отцом и мы все исправим.
Her şeyi düzeltebilirim! Babamla konuşurum, her şey hallolur.
Мы все исправим, да?
Bunu düzelteceğiz tamam mı?
И мы все исправим, хорошо?
Her şeyi halledeceğiz, tamam mı?
Да, жизнь к тебе жестока. - Мы все исправим, так?
Biliyorum gittiğimiz için üzgünsün, ama bunu düzelteceğiz tamam mı?
Все будет хорошо, мы все исправим.
Sorun olmaz düzeltiriz.
Мы все исправим, правда?
Bunu çözeceğiz, değil mi?
Да, мы все исправим.
Evet, bunu çözeceğiz.
Мы все исправим.
Bunu düzelteceğiz.
Мы все исправим, Стив.
Bu işi düzelteceğiz, Steve.
Мы все исправим.
Bunu halledebiliriz.
Как мы все исправим?
Nasıl düzelebiliriz?
Я знаю, мы все исправим, но как ты думаешь, они будут допрашивать Элли?
Her şeyi düzelteceğimizi biliyorum ama sence sorgulamak için Ellie'yi alırlar mı?
Мы все исправим, признав свои ошибки.
Biz yanılmışız, lütfen bizi affedin diyeceğiz.
- Если мы все исправим - нет.
Kapı açılınca, öleceğiz. - İyi hazırlanırsak, ölmeyiz.
Но мы всё исправим!
Ama bunları geri alacağız.
Вот поэтому я не хотел впутывать тебя. Но мы всё исправим.
İşte bu yüzden senin buna karışmanı istemedim ama bunu düzeltebiliriz.
У нас есть и другие костюмы : Мы всё исправим.
Başka kostümlerimiz de var, değişebiliriz.
Прошу прощения! Мы не хотели... Мы все исправим!
Üzgünüm, bundan sonra değişeceğim ve tüm hayatım boyunca Rokurota'yı izleyeceğim.
Мы всё исправим, правда, Паблито?
Hemen icabına bakarız, değil mi Pablito?
Джоан, простите, мы всё исправим, не беспокойтесь.
Joan, bunu halledeceğiz, tamam mı?
Мы исправим все, и чисто ;
Bir şans daha verin, düzeltiriz merak etmeyin.
Мы изменимся и все это исправим!
Gidişatı değiştirebiliriz!
Мы все исправим.
Ama üzülmesin, düzeltebiliriz.
Мы немедленно все исправим.
Ben sorunu halledeyim.
Мы поступим единственно правильно. Мы всё исправим.
Bunu adamakıllı yapacağız, düzelteceğiz.
Если мы всё исправим, люди начнут умирать.
Eğer bunu düzeltirsek insanlar ölmeye başlayacak.
Отдай мне ствол, и мы всё исправим.
Şimdi silahı bana ver, ardından seni hastaneye götüreyim.
Мы всё исправим.
Bunu halledebiliriz.
.. Мы легко всё исправим, если что.
Gerekirse tamir ederiz sonra.
Мы всё исправим.
Hepsini düzelteceğiz.
Мы всё исправим.
Halledeceğiz.
Но мы всё исправим. Ему недостаёт уличной мудрости.
Buna bir çözüm bulmalıyız.
Сейчас мы всё исправим.
Bunu düzelteceğiz.
Как там в песне... "... мы всё исправим с помощью зонта ". У меня лицо - одна большая буква Т.
"Şemsiyen, bir gülücük olsun yüzüm büyük" T "harfi."
Если мы все не исправим... мы потеряем их.
Bunu düzeltemezsek onları kaybedeceğiz.
Мы сейчас все исправим, так?
Hemen yukarı çekip çalıştırabilecek miyiz?
Мы же, мы же все исправим.
Biz... Biz kesinlikle bunu halledeceğiz.
Тренировки были отменены до тех пор, пока мы не исправим все. Какие бы гравитационные проблемы вы, гении, не вызвали.
Siz dâhilerin sebep olduğu şu yer çekimi arızasını halledene kadar eğitimlere ara verildi.
Однажды мы всё исправим.
Bir gün aramız düzelecek.
Простите что Apple похитил вашего друга парни. Но я верю, что мы всё исправим.
Apple'ın arkadaşınızı kaçırmasına üzüldüm ama bu sorunu çözeceğimize inanıyorum.
Отполирую это прямо сейчас. Думаю, мы исправим все, и все будет работать
Hemen uhuyla yapistiracagim, bence hâlâ is yapar.
Мы всё исправим.
Her şey düzelecek.
ѕоэтому, мы сами все исправим.
Olayı biz halledeceğiz. Büyük planlarımız var.
Да ладно тебе, Эми, мы всё исправим.
Yapma Amy ya, telafi etmemize izin ver.
Что бы ни произошло, мы всё исправим.
Her ne oluyorsa, bunu düzeltebiliriz.
Если что-то пойдет не так, мы вернемся и все исправим.
İşleri batırırsak, geri dönüp düzelteceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]