Мы всегда будем друзьями tradutor Turco
34 parallel translation
Ничего, Фрай, ты же знаешь, что мы всегда будем друзьями!
- Sorun değil, Fry. - Biliyorsun her zaman arkadaş kalabiliriz.
Мы всегда будем друзьями. Но прямо сейчас мне кажется, что это и есть часть проблемы.
Ama şu anda bu sorunun bir parçası gibi görünüyor.
Что мы всегда будем друзьями. И я не шутила.
- Hep dost olacağımızı.
И мы всегда будем друзьями.
Her zaman arkadaş olabiliriz.
Мы всегда будем друзьями!
Sonsuza kadar arkadaş olacağız!
Мы всегда будем друзьями.
Biz hep arkadaş olacağız.
Мы всегда будем друзьями!
# Sonsuza kadar arkadaş olacağız. #
Мы всегда будем друзьями!
Arkadaş kalacağız sonsuza kadar. #
Я так рада, что вы вернулись, ибо мы всегда будем друзьями.
Geri gelmenize çok sevindim, çünkü daima arkadaş kalacağız.
Мы всегда будем друзьями.
Sonsuza dek arkadaşız.
Мы всегда будем друзьями.
Her zaman arkadaş kalacağız.
Скажи ему, что мы всегда будем друзьями.
Ona hep dost olacağımızı söyle.
Но сначала я выставил условие, чтобы быть уверенным, что мы всегда будем друзьями.
Ama öncesinde, arkadaş kalacağımızı garanti etmek için, evlilik sonrası anlaşma hazırladım.
Нет, Бёрт, мы всегда будем друзьями.
Hayır, Burt, her zaman arkadaşın olacağım.
Мы всегда будем друзьями.
Ben de her zaman senin.
Но я могу пообещать, что одно не изменится : мы всегда будем друзьями.
Ama değişmeyeceğine söz verebileceğim tek şey sonsuza kadar sürecek olan arkadaşlığımız.
Мы всегда будем друзьями. Просто... никогда не будет так как раньше.
Her zaman arkadaş kalacağız ama hiçbir zaman eskisi gibi olmayacak.
Ведь мы всегда будем друзьями.
Çünkü her zaman dost kalacağız.
Когда ты оставил нашу фирму, ты оставил и меня тоже, но я правда считала, что мы всегда будем друзьями.
Şirketimizi terk ettiğinde beni de terk ettin ama açıkçası hep dost olarak kalacağımızı sanmıştım.
Мы всегда будем друзьями.
- Evet. Her zaman arkadaşız.
Мы всегда будем друзьями.
Biz her zaman arkadaş olacağız...
Мы всегда будем друзьями.
Sonsuza dek arkadaş olacağız.
- Мы всегда будем друзьями.
Diğerleri gibi evimiz ve çocuklarımız olamaz.
Я всегда думал, что мы будем лучшими друзьями.
Ben her zaman olduğumuzdan daha iyi arkadaş alabileceğimizi düşündüm.
Выпускники всегда с радостью встречаются со следующим поколением Йеля, плюс, мы будем иметь возможность похвастаться тобой перед всеми нашими друзьями.
Biz de seni göstererek arkadaşlarımıza hava atmak istiyoruz.
Мы всегда просто будем просто друзьями, так..
Ve daima öyle olacağız, yani...
Мы будем друзьями всегда, и это не изменится.
Sonsuza dek arkadaşız ve bu hiç değişmeyecek.
Ну, мы всегда будем тебе друзьями.
Sana arkadaş olarak her zaman biz varız.
Мы же всегда будем друзьями, Крюк, правда?
Hep dost olacağız, Hook. Değil mi?
Всегда говоришь : "Кто знает, будем ли мы еще друзьями к тому времени".
Hep diyorsun ki ; "O zamana kadar arkadaş kalacak mıyız kim bilir?"
Мы всегда будем хорошими друзьями.
Biz hep iyi arkadaş kalacağız.
Мы всегда будем лучшими друзьями.
Ölümüne kanka olacağız.
мы всегда рядом 21
мы всегда будем вместе 46
мы всегда были вместе 20
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем друзьями 38
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы всегда будем вместе 46
мы всегда были вместе 20
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем друзьями 38
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26