Мы хорошие друзья tradutor Turco
103 parallel translation
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
Biz iyi arkadaşız. Bilirsin, iyi arkadaş olmak iyidir.
Я думал, мы хорошие друзья. Я не получаю Рождественскую открытку.
Sıkı dost olduğumuzu sanıyordum ama bana Noel kartpostalı yok.
Да, мы хорошие друзья.
Evet. Hem de çok iyi arkadaşız.
Я думал, мы хорошие друзья.
İyi arkadaşız sanıyordum.
Да, мы хорошие друзья.
Sen iyi bir dostsun.
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
Ve kötü olmasına karşın inanılmaz derecede uzun, bütün hepinizden orada olmanızı bekliyorum, madem bu kadar iyi arkadaşsak.
Мы хорошие друзья и я не хочу это портить.
Arkadaş sayılırız ve ben bunu istemiyorum.
Мы хорошие друзья.
Dostuzdur.
Мы соседи, 30-40 лет и мы хорошие друзья.
Bu insanlarla 30 veya 40 yıldır komşuyum ve hepimiz iyi dostuz.
Мы просто хорошие друзья.
Biz yalnızca yakın arkadaşız.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Ara sıra kendini kaybetse de iyi arkadaşız.
Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Hepimiz arkadaşız artık, değil mi?
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
Neden iyi ortak olduğumuzu biliyor musun Forrest?
Вот сидим мы здесь с тобой Будто хорошие друзья.
Bak, burada iki dost gibi, Oturmuş konuşuyoruz.
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Biz yapabilecekleri kısıtlı şeyler olan arkadaşlarız.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Yakın arkadaşız ve bir sonraki aşamaya götürme vakti geldi.
"Мы не хорошие друзья".
" İyi arkadaş değiliz.
Мы хорошие друзья.
Çok iyi arkadaşlarız.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
Ve biliyor musunuz, bunu size sadece çok iyi arkadaş olduğumuz için söylüyorum.
Мы ведь хорошие друзья?
Biz iyi arkadaşız, değil mi?
Хочу сказать мы не только хорошие друзья... мы не только постоянно общаемся... вы бы посмотрели телефонные счета.
Sadece çok iyi dost olmamız değil, sadece sürekli görüşüyor olmamız değil- - Telefon faturalarımızı bir görmelisiniz.
"Хорошая еда, хорошая оплата, хорошие друзья". Нам нужно 30 тысяч добровольцев, и каждому мы готовы заплатить по 677 долларов.
30,000 gönüllü lazım ve her gönüllüye adam başı 677 Dolar ödemeye hazırız.
Нет, мы просто хорошие друзья.
Hayır, biz yalnızca iyi arkadaşız.
- Мы просто хорошие друзья.
Biz sadece iyi dostuz.
Мы просто хорошие друзья.
Sadece iyi arkadaşız.
Может, мы и не такие хорошие друзья, как думали.
Evet bunu sen söyledin, pal! Belki de düşündüğümüz kadar iyi dost değiliz. - Evet, ben de hiç sanmıyorum.
- Но, Пэйси... если мы - такие хорошие друзья, почему между нами вообще есть неловкость?
Ama Pacey, eğer bu kadar iyi arkadaşsak, aramızda neden öyle tuhaf anlar olsun?
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли? - Да, но это больше не так.
- Çünkü bir zamanlar sadece iki iyi arkadaş değildik, değil mi?
Мы же друзья, разве нет? Хорошие друзья.
Biz arkadaşız, değil mi?
Келль, мы же хорошие друзья.
Keld. Biz iki iyi dostuz.
Мы, должно быть, довольно хорошие друзья, если я доверился тебе.
Tüm bunlar için sana güvendiysem çok iyi arkadaş olmalıyız.
Мы просто хорошие друзья.
Sadece yakın arkadaşız.
Мы просто очень хорошие друзья
Sadece iyi arkadaşız.
Мы только хорошие друзья! Ом Капур и я, что я могу сказать?
Om ave ben... kamera karşısında konuşamam sadece yakın dostuz!
Я люблю тебя подвозить. Именно поэтому мы - такие хорошие друзья снова.
Ben halimden memnundum zira bu yüzden tekrar iyi arkadaş olduk.
И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким?
- Hey, o olay... - Ve o kadar iyi arkadaşlar isek Bob için turta pişirmemin nesi bu kadar garip?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?
Eğer o kadar iyi arkadaşsak neden yaptığımız şeyler hakkında konuşamıyorsun?
Знаете, мы с Майком хорошие друзья.
Biliyorsun, Mike ve ben iyi arkadaşız.
Сейчас мы с ней хорошие друзья.
Hala çok iyi arkadaşız.
Мы такие хорошие друзья, и теперь мы можем снова ими быть.
Ne iyi arkadaştık. Tekrar öyle olabiliriz.
Так в конечном счете, мы с Элис жили, как хорошие друзья.
Nihayetinde, Alice ve ben iki iyi arkadaş olarak ayrıldık.
- Мы с тобой очень хорошие друзья.
- Çok güzel bir arkadaşlığımız var.
Он знал, что мы с Джеймсом хорошие друзья.
James ve benim iyi arkadaş olduğumuzu biliyordu.
- Мы просто хорошие друзья.
- Sadece iyi arkadaşız.
Мы врачи, мы лучшие друзья, и мы хорошие люди.
Hem doktoruz en yakın arkadaşız ve iyi insanlarız.
- Конечно, ведь мы с тобой такие хорошие друзья.
- Tabi senle ben çok iyi arkadaşız ya.
Тут написано, что теперь мы с тобой "очень хорошие друзья"
Artık çok iyi arkadaş olduğumuzu söylüyor.
Мы очень хорошие друзья.
Çok iyi arkadaşız.
А я думала, что мы просто хорошие друзья.
Hani çok iyi arkadaşlardık.
Мы друзья, хорошие друзья.
Tabii arkadaşız. Hem de iyi arkadaş.
Ну, мы с Эммой просто хорошие друзья.
- Şu bize kalmaya gelen kız mı? Evet. Emma ile iyi arkadaşız.
мы хорошие ребята 20
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие парни 20
хорошие друзья 60
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие парни 20
хорошие друзья 60
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
друзья говорят 20
друзьях 24
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162