Начинка tradutor Turco
110 parallel translation
Начинка электронная.
Altında bir hiper-alışım savaş şasisi var.
И.. на вечеринке моего дня рождения... торт был сначала шоколадным, а потом его начинка стала желтой.
Doğum günümde, pasta çukulatalıydı.
Двенадцать мегабайт памяти, пятьсот мегабайт жесткого диска Вся программная начинка И модем на скорости 28 килобит в секунду
12 mb hafıza, 500 mb sabit disk hazır yüklü hesap işletme programı ve 28.000 bps'in üzerinde hıza sahip bir modem.
Начинка - просто пальчики оближешь.
Onlara da biraz götürmeyelim mi?
У этого жучка фиговая начинка. Передатчик слабый.
Bu dinleme cihazının... orta-kalitede bir devresi var.
Ах, лимонная начинка и мясной соус.
Limon ve et sosu.
Почему начинка твоей головы выглядит как наша станция?
Beyninin içinin neden uzay istasyonumuza benzediğini merak ediyorum.
Но там внутри оказалась греховная сладкая начинка,.. ... мягкая как крем,..
Ama sonra ortaya çıktı ki içerisindeki zenginlik, günahkarlık tereyağının tadı.
Эрик, какая у Донны любимая начинка для пиццы?
Eric, Donna'nın en sevdiği Pizza malzemesi nedir?
На крышке нарисовано где какая начинка.
Her çikolatanın içinde ne olduğunu gösteren bir kağıt var.
Не было сомнений, что ее чувства к нему так же реальны, как яичная начинка в его коленях.
Reddetmek imkansızdı. Onun da Adam için duyguları kucağına dökülen yumurtalı salata kadar gerçekti.
Индейка засохла, а начинка прокисла.
Hindi kurudu ve dolma içi sulandı.
Начинка на выбор : Солнечные пули, пики. Мини-ракеты с тепловой системой наведения.
Cephaneni seç, Sundog, kazık, ısıyı gören mini roket.
А начинка там не эта консервированная дрянь?
- Konserve limonla yapılandan değil, değil mi?
Раньше начинка состояла из рубленого мяса.
Kıyma eskiden yalnızca et için kullanılırdı.
Начинка великолепна, Челси.
Yemek çok lezzetli olmuş Chelsea.
Просто хорошая начинка и не слишком сладкая.
Kaliteli barbunya kullanmışlar ve ortasındaki tat çok iyi ayarlanmış.
Хрустящая корка и нежная начинка.
Dışı kıtır, içi de yumuşak.
Они засунули в жареного верблюда этих двух антилоп, внутри которых были индюки, в индюках тоже была начинка, и еще рыба.
Hindiler de tıka basa balık ve yumurtayla doluydu.
Взрывной вкус, главное начинка.
Sadece lezzeti kafa bulmaya yeter.
Разрежь скорее этот торт начинка тебя позабавит.
Eski dostum, pastayı keselim Ve seni kim şaplaklayacak görelim
Поэтому, двойная начинка.
Yani, çift çikolatalı.
Двойная начинка...
Çift çikolatalı...
Начинка из желе.
Ağır jölelilerden hem de..
Начинка разработана определённо на случай взрыва, чтобы иметь доказательства.
İç hazne özellikle patlamalara dayanıklı olarak tasarlanmış.
# Начинка, а не пирожок
Kıtır değil, içindeki önemli
Начинка великолепная.
Bu şeyler lezzetli.
Начинка Сони.
İçinde Sony parçaları var.
Эй, начинка от Сони.
- Hey! Parçaları Sony ama.
Ммм! Сладкая начинка.
Şekerleme merkezi.
Да, да. - Хорошошая начинка. - Я говорила тебе.
Ciddiyim bak Muna, buraya bir şeyler katabilirsin.
— А я ведь тут жду, и начинка для бутербродов готова.
- Çünkü burada sandviçimi doldurmak için bekliyordum.
Смотри, здесь даже начинка осталась!
Bakın, bunun malzemesi hala yerinde.
Что за начинка?
Bunun içine ne koydun? Ne?
Что? устричная начинка?
İstiridyeden mi bahsediyorsun?
Это взрывная начинка из лавки приколов.
Şaka dükkânından aldım.
Теперь нам нужна начинка. - Я принесу.
Şimdi tek ihtiyacımız içini doldurmak Ben getiririm.
Скажи "начинка".
"Dolgu" de.
Начинка.
Dolgu.
Начинка.
Tıkayıcı.
Отличная начинка.
Yemek güzel olmuş.
Начинка Evo это 4 цилиндровый 2 литровый 291 л / с мотор
Evo sadece 4 silindir ve 2 litrede 291 beygir gücünü barındırıyor.
Сэм - начинка для сэндвича.
Sam-viç oldum.
Ей достанется начинка, а вам хрустящая - коричневая корка
O dolguyu alsın, sana da kahverengi kıtır kısım olan gösterişli kısım kalsın.
Да, вот только начинка у неё бывает разной.
Evet ama bol malzemeyle geliyor.
Почем я знаю, что там за начинка?
İçlerinde ne var nerden biliyim?
А фарш, начинка?
Ve dolmaiçi mi?
Начинка готова.
Dolma içi hazır.
Начинка - из большой банки.
Büyük kutu, İri boy.
Начинка...
Dolma.
Знаешь, какая начинка портит пиццу?
Brokoli!
начинается 713
начинать 19
начинается с 33
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начиная с 158
начинать 19
начинается с 33
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начиная с 158