Не верь никому tradutor Turco
43 parallel translation
Пап, я тебя очень люблю, не верь никому, не слушай никого.
Baba, gerçekten seviyorum, herkesi dinleme.
Она сказала : "Остерегайся людей, не верь никому".
İnsanlara dikkat et, kimseye güvenme demişti.
Значит, с этой минуты девизом операции будет "Не верь никому".
Galiba bundan sonra operasyonun adı "Kimseye Güvenme" olacak.
Именно поэтому ты обязан не судить их строго. Не верь никому.
Sakın onların düştüğü hataya düşerek sen de karşı tarafı... yargılama.
И не верь никому из тех, кто хочет убедить тебя в этом.
Seni buna ikna etmeye çalışan kimseye inanma.
Когда на кону бабло, не верь никому.
Para söz konusu olduğu zaman, kimseye güvenmeyeceksin.
Не верь никому.
Kimseye güvenme. Ted'e bile.
Слушай, тьi бьiл прав во всём. Не верь никому...
Dinle, her konuda haklıydın.
Не верь никому, особенно женщинам - они до хорошего не доведут.
Kimseye güvenme, özellikle de kadınlara. Seni yoldan çıkarırlar.
Все мы кругом обманщики. Не верь никому из нас.
Aşağılık herifleriz hepimiz, inanma hiçbirimize.
Ну и какую часть фразы "не верь никому" ты не понял?
"Kimseye güvenme" lafının neresini anlamadın?
Не верь никому.
Kimseye güvenme.
не верь никому.
kimseye güvenme
Говорю тебе... Не верь никому.
Söylüyorum sana bak, kimseye güvenme!
- Не верь никому.
- Kimseye güvenme.
Не верь никому. Не верь никому.
Kimseye güvenme.
Тогда не верь никому, кроме себя.
O zaman kendinizden başkasına güvenmeyin.
– Не верь никому.
Kimseye inanma.
Эй... и когда найдешь их... не верь никому.
Hey. Bulduğun zaman kimseye güvenme.
Не верь никому, кто думает иначе.
Kimsenin başka türlü konuşmasına izin verme.
Не верь никому, кто говорит, что это всё во благо.
Bize tehlikede olmadığımızı söyleyen kimseye inanmayacaksın.
Никогда и никому не верь. Возьмешь больничный?
İzin alıyor musun?
Никому не верь, Уильям.
William, kimseye güvenme.
Когда идешь ты через тьму, Не верь же, путник, никому.
Soğur yürek, bilek kemik olur Soğur, evinden uzak yolcu olur
Никому не верь.
Kimseye güvenme.
Никому не верь, Джим.
Kimseye güvenme, Jim.
- Не верь здесь никому, Адам.
Burada kimseye güvenme Adam.
Говорил ведь, не верь никому больше 1 метра 20 сантиметров.
Ben bir metreden uzun olan kimseye güvenmeyin derim.
Никому не верь "!
"Kimseye güvenme"!
хочешь верь, хочешь нет, но я не хочу говорить об этом, и я был бы рад, если бы ты никому ничего не рассказывала.
İnanmak istemesen de bu konuda konuşmak istemiyorum ve kimseye söylemezsen minnet duyarım.
До тех пор, пока мы не выясним, что чёрт возьми происходит, никому не верь.
Neler olduğunu öğrenene kadar kimseye güvenme.
Дать совет? Никому не верь.
Hiç kimseyi böyle pervasızca takip etmemeni söylemiştim.
- Точно - никому не верь.
- İşte böyle. Kimseye güvenme.
"Люби ты всех, но верь немногим. Никому не делай зла".
Herkesi sev, birkaçına güven, kimseye yanlış yapma.
Ты в опасности, никому не верь.
TEHLİKEDESİN. HİÇ KİMSEYE GÜVENME.
Хочешь выжить — никому не верь.
Canını kurtaracaksan, kimseye güvenme.
не верь 57
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верь ему 68
не верьте 26
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верь ему 68
не верьте 26
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20