English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Никому не скажу

Никому не скажу tradutor Turco

521 parallel translation
Здесь никого нет. Я никому не скажу.
Birine anlatacak değilim.
А ещё, "Я никому не скажу."
Ve "söylemeyeceğim" diyordun.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Pop, son kez, lütfen. Gazeteyi nereden bulduğumu da kimseye söylemeyeceğim sadece, yarın neler olacağını bilmem gerek. Bir daha istemeyeceğim.
Мистер Гауэр, я никому не скажу.
George. Bay Gower.
Уверял его, что никому не скажу, Полагаю, он не послушал.
Hiçbirşey söylemeden ona durumunu anlamasını sağlamaya çalıştım, fakat sanki beni dinlemiyor gibiydi
Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
Kime ne derim Bay Christie.
Не волнуйся, я никому не скажу.
Merak etme, onu ele vermem.
Я осмелился спросить, не агент ли вы, потому что и я никому не скажу...
Hayır, sormamın nedeni, eğer gizli servisteysen... Hiçbir şey söylemeyeceğim...
- Не бойся, я никому не скажу.
- Boşuna çabalama. Kimseye söylemem.
Обещаю, я никому не скажу!
Söz veriyorum kimseye söylemem!
Я никому не скажу.
Kimseye söylemem.
- Я никому не скажу.
- Kimseye söylemem.
Я никому не скажу!
Ne isterseniz yaparım, lütfen!
- Я никому не скажу.
Yemin ederim, kimseye söylemem.
Она взяла с меня слово, что я никому не скажу о её звонках.
Aradığını kimseye söylememem için, bana söz verdirdi.
Я никому не скажу ни слова.
Kimseye anlatmadım.
Я стану нем и больше никому не скажу ни единого слова.
Dilsiz olacağım. Bir daha kimseyle konuşmayacağım.
Я обещаю вам, падре, что никому не скажу.
Peder. Ben kimseye söylemem.
– Я никому не скажу.
- Hiç kimseye söylemem.
Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
Ben anlayışlıyımdır. Anlat bana.Kimseye söylemem.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне... - но это между нами... Я никому не скажу.
Gerçekten de başkanın bana söylediklerini bilmek istiyorsan, ama bu aramızda kalsın...
Обещаю, я никому не скажу.
Söz veririm kimseye söylemem.
- Я слова никому не скажу.
- Ben çok farlı biriyimdir.
Я никому не скажу.
Yemin ederim kimseye söylemeyeceğim.
Я никому не скажу.
Eğer yapmazsan ben de söylemem.
Я никому не скажу, где ты.
Nerede olduğunu kimseye söylemem.
Я никому не скажу, если ты не скажешь.
Eğer istemezsen kimseye anlatmam.
Но я никому не скажу об этом, особенно вам.
Ama bundan kimseye bahsetmeyeceğim, özelliklede sana.
Ты не скажешь никому, что я Истребительница, а я никому не скажу, что ты идиотка.
Sen kimseye Avcı olduğumu söyleme, ben de senin salak olduğunu söylemem.
- Хорошо, я никому не скажу.
Güzel.
- Я никому не скажу.
- Kimseye bir şey söylemeyeceğim.
Я никому не скажу.
Sana bunu yapamam.
Не волнуйся, приятель, я тоже никому не скажу.
Canını sıkma, dostum! Ben de kimseye anlatmam.
Я никому не скажу.
- Kimseye söylemem söz.
Я никому не скажу
Eğer bir öğretmen öğrencilerinden daha aptal olsaydı iyi olmazdı.
Доктор. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила.
Doktor, daha önce kimseye söylemediğim bir şey söyleyeceğim.
Я не скажу никому ни слова.
Kimseye birşey söylemem.
Я никому ничего не скажу, до самой смерти.
Söz veriyorum sonsuza dek sır olarak saklayacağım.
Я тебе скажу, чего я не сделал : я никому не задолжал два куска, дятел!
Benim kimseye 2.000 borcum yok, aptal herif.
Туз, я тебе одну вещь скажу, только клянись матерью, что никому не скажешь.
Bir şey söyleyeceğim, ama annenin şerefi üstüne yemin et... kimseye söylemeyeceksin.
- Никому не скажу. - Спасибо, сэр.
- Teşekkür ederim, efendim.
Мэдлейн, если я скажу, что ты не должна проронить никому ни слова, ты на это согласна?
Madeleine, hakkında kimseye tek kelime etmeyeceğin bir şey söylesem teyzen ve eniştene bile, kabul eder misin?
Я бы в жизни никому не сказал, но я скажу...
- Haydi, Bob. Değil size, dünyanın geri kalanına dahi anlatmazdım, zorakiyse eğer!
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
Sana ne olduğunu veya neler olduğunu bilmiyorum ya da ne yaptığını bilmiyorum ama kimseye bir şey söylemeyeceğim ve hatta seni gördüğümü de söylemeyeceğim.
Тим, я никому не скажу, что ты испугался.
Kustuğunu kimseye söylemem.
А я никому не скажу.
Tek kelime bile etmiyorum.
Да брось, Я не скажу никому, ты только признайся.
Hadi, kimseye söylemeyeceğim sadece itiraf et.
Нет, я никогда, никому и ни при каких обстоятельствах не скажу свой код.
Hayır, şifremi kimseye, hiçbir sebeple söylemeyeceğim.
Не говори никому. Я не скажу.
Aman Tanrım, lütfen, bunu hiç kimseye anlatmamalısm.
Я никому ничего не скажу.
Hiçkimseye birşey anlatmam.
- Я ничего никому не скажу!
-... kendimden nefret edeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]