English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не заставляй меня повторять

Не заставляй меня повторять tradutor Turco

64 parallel translation
Не заставляй меня повторять.
Bana aynı şeyi tekrar söyletme.
- Не заставляй меня повторять то, что я сказал.
- beni zorlama aynı şeyleri tekrarlamam için.
Не заставляй меня повторять.
Söylediğimin aynısını tekrarlama.
Не заставляй меня повторять.
Tekrarlatma işte. Değiştirmezsen sabaha ölmüş olurum.
Не заставляй меня повторять, идем.
Umurumda değil. İki kere söyletme bana. Gidelim.
Не заставляй меня повторять дважды.
Bana bunu tekrarlatma.
Но? Не заставляй меня повторять!
Bana bir daha "Kızılderili" dedirtme.
Не заставляй меня повторять!
Bir daha söyletmeyin!
Не заставляй меня повторять.
Bana tekrar ettirme.
Калеб, не заставляй меня повторять.
Aynı soruyu iki kez tekrarlatma bana, Caleb.
И не заставляй меня повторять.
Bir daha söylettirme bana.
Нет, не заставляй меня повторять.
Hayır, tekrar ettirme bana.
Не заставляй меня повторять дважды.
Bana iki kez söyletme.
- Хорошо, я займусь этим. - Не заставляй меня повторять еще раз.
Bana bir daha tekrarlatma.
Не заставляй меня повторять снова.
Tekrar söylemeyeceğim.
Не заставляй меня повторять снова!
! Bir daha söylemeyeceğim!
Не заставляй меня повторять дважды
Ağzımdan çıkan lafı nasıl olur da inkar ederim?
Не заставляй меня повторять, содомит сраный.
İkiletme beni, köpek tecavüzcüsü.
Не заставляй меня повторять самого себя.
- Beni tekrar ettirtme.
Не заставляй меня повторять, брат.
Tekrar etmek istemiyorum kardeşim.
Не заставляй меня повторять.
İki kere söylettirme bana.
Пожалуйста, не заставляй меня повторять все это ей.
Lütfen bunların hepsini ona tekrar ettirme bana.
не заставляй меня повторять.
Bir daha söylemeyeyim.
Не заставляй меня повторять это опять
Güzel. Tekrarlattırma bana.
Не заставляй меня повторять.
Lafımı ikiletme.
Не заставляй меня повторять.
Bana sözümü tekrarlatma.
Не заставляй меня повторять!
Bana sözümü tekrar ettirme!
Не заставляй меня повторять.
Emrimi tekrar ettirme.
Не заставляй меня повторять!
Bana bir daha söyletme! Tek kelime etme!
Не заставляй меня повторять. Отойди...
Bana tekrar söyletme, çekil yoldan.
Не заставляй меня повторять!
Bana bunu defalarca söyletme.
Не заставляй меня повторять вопрос.
Soruyu tekrarlattırma bana.
— Не заставляй меня повторять.
- Bana tekrar söyletme! - Tamam.
Не заставляй меня повторять.
Bana kendimi tekrar ettirme.
Не заставляй меня повторять.
Bir daha söyletme.
Не заставляй меня всё это повторять!
Bunu bana bir daha yaptırmayın!
И не заставляй меня повторять.
Paniğe gerek yok.
Не заставляйте меня, повторять это ещё раз.
Tekrarlatmayın.
Но он убил наших союзников! Не заставляйте меня повторять.
Fakat o bizim ortaklarımızı öldürdü!
Не заставляйте меня повторять несколько раз.
Tekrar söyletmeyin, lütfen.
Не заставляйте меня повторять дважды!
Tekrar söyletmeyin!
Не заставляйте меня повторять.
Bana bir daha söyletme.
Не заставляй меня снова это повторять. Нет, я хочу, что бы ты это повторила.
Hayır, bir daha söyle.
Что? Пожалуйста, не заставляй меня повторять.
Lütfen tekrar söyletme.
Не заставляйте меня повторять.
Bana ikinci kez söyletme.
Не заставляй повторять меня дважды.
Benim için iki kez söylemene gerek yok.
Не заставляйте меня повторять!
Bir daha tekrarlamayacağım!
Освободите моего клиента. Не заставляйте меня повторять это.
Müvekkilimi serbest bırakın.
- Не заставляй меня снова повторять свой вопрос.
- Bana tekrar sordurtma.
Не заставляй меня еще раз тебе повторять
Bunu bana bir daha söyletme.
Не заставляйте меня повторять.
Bir daha söylemeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]