Не знаю его tradutor Turco
3,411 parallel translation
Я не знаю его последнего имени, но.. ты знаешь его как охотника.
Soyadını hatırlamıyorum ama onu "Avcı" olarak biliyorsun.
Я не знаю его.
Kim olduğunu bilmiyorum.
Клянусь, что не знаю его.
Yemin ederim onun kim olduğunu bilmiyorum.
Ты должен верить мне, что я защищаю тебя, что знаю намного лучше остальных, и я не буду отвечать на этот вопрос, и больше мне его не задавай.
Seni koruduğumu ve seni herkesten iyi tanıdığım konusunda bana güvenmelisin çünkü soruna cevap vermeyeceğim ve bir daha da sormanı istemiyorum!
Если б я могда увидеть его, я не знаю... Я бы почувствовала, что у меня есть кто-то близкий.
Eğer onu görebilseydim, bilmiyorum kapanışı yapabilirdim belki.
Я не знаю точно, кто мой отец, потому что он бросил нас. Я едва помню его.
Az çok hatırlıyorum onu.
Не знаю, как еще его можно доработать.
Yani, daha iyisi nasıl yaparız bilemiyorum.
Не знаю, зачем я его купил.
Bunu niye aldım bilmem.
Практически его не знаю.
Tanımıyorum.
Не знаю. В офисе его нет.
Bilmiyorum, ofisinde değil.
Клянусь, я даже имени его не знаю.
Yemin ederim. Adı ne, onu bile bilmiyorum.
Чего я не знаю, так это кто его нанял.
Bilmediğim kısım, onu kimin tuttuğu.
Я не знаю его имени.
Adını bilmiyorum.
Я не знаю. В реальной жизни я не знаю. Но я могу понарошку вылечить его.
Gerçekte bilmiyorum ama onu numaradan düzeltebilirim.
- Слушай, я не знаю, как его зовут.
- Troy mu? - Adını bilmiyorum.
- Я не знаю, но именно они бы больше всего выиграли от его смерти.
- Bilmiyorum, ama bu ölüm onların epey işine gelirdi.
Он знает, что я знаю их секреты, и он знает, что я не являюсь его другом.
Onların sırlarını bildiğimi biliyor ve arkadaşı olmadığımı da biliyor.
- Не знаю. - Я не его смотритель.
- Onun bakıcısı değilim.
Я не знаю, как зовут всех его одноклассников.
- Sınıfından kimsenin ismini bilmiyorum ki.
Я знаю, с Чиком всё трудно, но ты хотела убедить его, не сдаваться когда жизнь становится трудной.
Bak, Chick'le bu işlerin zor olduğunu biliyorum ama hayat zorlaştığında bırakmaması gerektiğine onu ikna etmek istemiştin.
Я знаю, что его несколько лет не показывают!
- Yıllar önce bittiğini biliyorum.
Не знаю. Но пропала только одна из его личных вещей.
Bilmiyorum ama kişisel eşyalarından sadece bir şey eksik.
Я не знаю где он, его мама не дала мне конкретного ответа.
Nerede olduğunu bilmiyorum annesi bile doğru düzgün bir cevap vermiyor.
- Не знаю, но его светлость просил меня быть.
- Bilmiyorum ama Lord Hazretleri orada olmamı istedi.
Даже не знаю, что творится в его голове.
Kafasından ne geçiyor bilmiyorum.
Оливер, ты не знаешь его так, как я знаю.
Oliver, onu benim tanıdığım gibi tanımıyorsun.
Я не знаю, как его остановить.
Onu nasıl durduracağımı bilmiyorum.
Знаю, ты говорил, что не волнуешься, но мы с Дигом сходили к Рою, его квартира пуста.
Endişelenmediğini söylemiştin biliyorum ama Dig ile Roy'un dairesine gittik. - Boş.
Не знаю, но нужно найти его.
- Bilmiyorum ama onu bulmalıyız.
Вот, а я дочь полицейского и знаю, что Себастьян - не тот человек, каким ты его считаешь.
Ben de bir polisin kızıyım ve içgüdülerim Sebastian'ın düşündüğünüz kişi olmadığını söylüyor.
Ќет, не знаю. я лишь знаю его профиль на сайте знакомств.
Yalnızca onun internetteki profilini biliyorum.
Я не знаю, зачем вы хотите увидеть его фото.
Neden fotoğrafını görmeniz gerektiğini anlamıyorum.
Ладно, знаю, что прозвучит плохо и клянусь, что ничего к нему не чувствую, но... Я его друг и не могу бросить в таком состоянии... О, да, да, да,..
Bunun kulağa berbat geldiğini biliyorum ve söz veriyorum ki ona karşı bir şey hissetmiyorum ama ben onun arkadaşıyım.
- Кто его взял? - Не знаю, Илай.
- Bilmiyorum, Eli.
Я знаю, что он умер, но ты ни разу его не упомянула.
Öldüğünden haberim var, ama ondan bir kere bile bahsetmedin.
Я знаю, но ты не знаешь его так, как я.
Biliyorum, ama sen o adamı benim kadar tanıyamazsın.
Я его не знаю.
Onu tanımıyorum.
- Ты не знаешь его, как знаю я.
Onu benim kadar tanımıyorsun.
Нам всем выпало ужасное испытание... и я не знаю... не знаю - сможем ли мы его вынести.
Bu hepimiz için kötü bir zaman. Ve bunun üstesinden nasıl geleceğimizi bilmiyorum.
Не-а. Не знаю, когда смогу его увидеть.
Onu bir daha ne zaman görebileceğimi bilmiyorum.
Я не знаю расписание его дня, с тех пор, как мы больше не партнеры.
Artık ortak olmadığımız için programını hiç bilmiyorum.
Я знаю, вы оба думаете, что предать моего отца, убить его, все это было неизбежно, но я так не думаю, и никогда не буду так думать.
- Bakın... Biliyorum ki ikiniz de babama ihanet etmeyi onu öldürmeyi, kaçınılmaz bir trajedi olarak görüyordunuz ama ben öyle görmüyorum, ve hiç görmeyeceğim de.
Я видела его во время сдачи крови сегодня утром и теперь, я думаю, он хочет восстановить связи. Я знаю. И я... просто... не могу.
Biliyorum.Kan vermede gördüm bu sabah ve bence şimdi tekrardan iletişime geçmek istiyor ve ben... yani... yapamam.
Но не знаю... тебе его можно?
Ama bilmiyorum... onu içebilir misin?
- Знаю. Но я не скажу пациенту, что он бесплоден, когда я знаю, что он не может иметь детей только потому, что у его жены перевязаны трубы.
Biliyorum, ve çocuğu olmamasının tek sebebi karısının tüp bağlatmış olması olan bir hastaya kısır olduğunu söylemeyeceğim.
Я даже не знаю его имени.
İsmini bile bilmiyorum.
Не знаю. Что ты любишь его?
- Ona aşıkmışsın gibi mi?
- Но я его не знаю, тётя Джемайма!
- Ben bilmiyorum yol falan, Jemima Hala.
Я не знаю как его зовут.
İsmini bilmiyorum.
И я знаю как забрать его, чтобы нас не заметили.
Ve onları kızdırmadan oraya nasıl gideceğimi de biliyorum.
Все что я знаю, это то, что у меня осталось не так много времени, и... Я собираюсь провести его с пользой.
Tek bildiğim fazla zamanımın kalmadığı ve bunu akıllıca kullanmalıyım.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю когда 20
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю когда 20
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
знаю его 18
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
знаю его 18
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278