Не оставляйте меня одну tradutor Turco
16 parallel translation
не оставляйте меня одну. [фр.]
Bu gece çok yalnızım. Yalnız bırakma beni.
Прошу вас, не оставляйте меня одну сегодня.
Lütfen bu gece beni yalnız bırakma.
Не оставляйте меня одну, мне страшно.
Beni yalnız bırakma. Korkuyorum.
Не оставляйте меня одну!
Beni yalnız bırakma!
Не оставляйте меня одну.
Beni yalnız bırakma.
Не оставляйте меня одну, вы мне нужны.
Beni yalnız bırakmayın, size ihtiyacım var.
Не оставляйте меня одну.
Yanlız bırakmayın beni.
- Не надо. не оставляйте меня одну.
- Beni burada tek bırakma.
Пожалуйста, не оставляйте меня одну.
Lütfen, gitmeyeyim.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Koruyucu meleğim, benim güzel rehberim, beni yalnız bırakma... yoksa kaybolurum. Kız kardeşlerim, Irene ve Maite'yi canlandır.
не оставляйте меня 79
не оставляйте меня здесь 53
не останавливайся 849
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставляйте меня здесь 53
не останавливайся 849
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37