Не останавливайтесь tradutor Turco
282 parallel translation
Не останавливайтесь, прошу. Боюсь, не удалось удержать внимание аудитории.
Dinleyicilerimizin tüm dikkatini toplamayı beceremedik ne yazık ki.
Хорошо. Не останавливайтесь.
- Peki, devam edin ama durmayın.
Но не останавливайтесь, не выходите из машины.
Ama durmayın. Anladınız mı?
Ну же, маэстро, не останавливайтесь!
Haydi maestro, müziği durdurma.
Не останавливайтесь, не останавливайтесь.
Durma, durma.
Вы все! Не останавливайтесь!
Sakın durayım demeyin!
Не останавливайтесь, Селина!
Durma, Selina.
Нет, не останавливайтесь.
Hayır hayır, dinlerken devam edin,
Не останавливайтесь, не останавливайтесь!
Devam edin, lütfen. Devam edin, lütfen.
Не останавливайтесь.
Durmayın, devam edin.
Не останавливайтесь!
Durmayın!
Пожалуйста, не останавливайтесь!
Lütfen, durmayın!
Не останавливайтесь!
Hiç utanmanız yok mu sizin?
Нет, не останавливайтесь, ребенок, нет!
- Hayır, bırakma bebeğim!
Не останавливайтесь!
Sakın duraksamayın!
Не останавливайтесь.
Kımıldayın.
Не останавливайтесь, не останавливайтесь.
Durmayın, durmayın!
Но не останавливайтесь.
Ama, lütfen ilerlemeye devam et.
Давайте, не останавливайтесь.
Hadi durmayın. Çekmeye devam edin!
Не останавливайтесь. В миле отсюда находится центр для гостей.
Haritaya göre merkez binaya 1 kilometre yolumuz kalmış olmalı.
Не останавливайтесь.
İlerleyin.
- Не останавливайтесь.
- Yürüyün.
Не останавливайтесь.
Durmayın.
Не останавливайтесь пока не дотронитесь до его зубов.
Dişlerinin arkasına varana kadar her yerini arayın.
Не останавливайтесь, мистер Ленье.
Devam edin, Bay Lennier.
- Не останавливайтесь - Белый рыцарь, ответьте.
- Denemeye devam et, kahretsin!
Проходите, не останавливайтесь!
Şımartmayın onları, götürün!
Не останавливайтесь.
Yürümeye devam et.
Не останавливайтесь.
Kazmaya devam edin.
Не останавливайтесь, не останавливайтесь, дамы.
İlerlemeye devam edin, bayanlar.
Убирайтесь отсюда. Никогда не останавливайтесь
Buradan kaçın ve asla durmayın!
- Не останавливайтесь!
- Ne yapıyorsun?
- Не останавливайтесь, мы хотим услышать все
- Anlatın lütfen, her şeyi duymaya hazırız.
Не останавливайтесь, пока не найдете их.
Buluncaya kadar durmayın.
Пригнитесь, не останавливайтесь!
Eğilin, ilerleyin!
- Не останавливайтесь!
- Durmayın! - Ne oldu?
- Вперед, не останавливайтесь!
- Haydi, ilerleyin! - Bu taraftan çocuklar.
Ищите, не останавливайтесь ни перед чем. Мы изменили вашу схему страхования.
Size hayır demelerine izin vermeyin.Sigorta poliçeniz değiştirildi Bay Archibald.
Миссис Пейли, не останавливайтесь.
Gidelim, büyüyor.
Не останавливайтесь, мы встретимся снова в Файукела.
Daha var. Farunkel'de buluşacağız.
Не останавливайтесь.
Durma.
Не останавливайтесь!
Vurmaya devam et.
- Не останавливайтесь.
Hey!
Не останавливайтесь.
Üstüne çıkın. Çabuk!
Пожалуйста. не останавливайтесь.
Durma.
Не останавливайтесь раньше времени, дождитесь команды.
( Dur )
Идите, не останавливайтесь.
Hadi ama, ilerlemeye devam edin.
Не останавливайтесь.
- Devam et durma.
Не останавливайтесь.
lütfen sessizce bunu tutarmısın.
- Не останавливайтесь!
- Çabuk.
Не останавливайтесь!
Koruma ateşi!
не останавливайся 849
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16