Нелепость какая tradutor Turco
45 parallel translation
Нелепость какая!
Çok saçma.
Я начисто забыл. Нелепость какая то.
Tamamen unutmuşum, ne komik.
Нелепость какая. - Да, нелепость.
Evet, bu çok saçma.
Да, просто нелепость какая-то.
Evet, iyice saçmalamaya başladı.
Нелепость какая-то.
Bu saçmalık.
- Нелепость какая.
Saçmalığın daniskası.
- Нелепость какая.
- Bu gerçekten saçma.
Нелепость какая.
Saçmalığın daniskası.
Нелепость какая-то.
Saçmalık resmen.
Нелепость какая.
Bu çok gülünç.
Это... нелепость какая-то.
Bu... bu çok saçma.
Нелепость какая.
Resmen rezalet.
Нелепость какая.
Bak, bu çok saçma.
- Боже, какая нелепость. - Просто невозможная.
Aklını kaçırmış.
Нелепость какая-то, просто глупость.
Saçmalık, aptallık bu.
Какая нелепость.
Çok saçma.
Какая нелепость!
Çok saçma.
Какая-то нелепость! Я не хочу ее.
Çok gülünç, istemiyorum.
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
Biliyorum başkası söylese "ne kadar saçma şeyler" derdiniz ve gösteri düşkünü diyip geçerdiniz.
- Какая нелепость.
- Ürkütücü.
Какая нелепость.
Bu çok saçma.
Какая нелепость.
Güldürme beni.
Раз я не работаю и не учусь, то значит, сижу и ничего не делаю. Вот ведь какая нелепость.
Bunun sebebi çünkü işim yok yada okula gitmiyorum... hiç bir şey yapmadan oturuyorum ki bu oldukça saçma.
О господи... какая нелепость...
Kulaklarıma inanamıyorum!
Да чтобы нациста искали евреи, какая нелепость...
Yahudilerle bir Nazi'nin peşine düşmek. Ne tuhaf!
Какая нелепость!
Ne garip bir fikir. Dünya güzel.
Какая кошмарная нелепость.
Sikeyim ya. Durum çok tuhaf.
- Какая нелепость.
Bu çok gülünç.
Борьба с глобальным потеплением или какая-то нелепость.
Küresel ısınma falan gibi saçmalıklar yüzünden.
Это просто нелепость какая-то.
Bu çok saçma.
Полно-те, какая нелепость.
Bu çok saçma.
Чтож, это какая-то нелепость.
Bu inanılmaz bir şey.
Какая нелепость!
Saçmalık!
Какая нелепость.
Ne kadar acıklı.
Какая нелепость!
Ne kadar saçma.
Какая нелепость!
Saçmalığın dik alası!
Какая нелепость.
Saçmalamış.
Какая нелепость.
Çok yazık.
Какая нелепость!
Saçma.
Какая нелепость.
Saçmalık bu ya.
Какая нелепость.
Bu saçmalık.
- Нелепость какая-то.
- Saçmalık ya.
Нелепость какая.
Ve işte...
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197