Нужно остановить кровотечение tradutor Turco
45 parallel translation
Нужно остановить кровотечение.
Kanı durdurmak için bastır.
Господи, нужно остановить кровотечение!
Tanrım, kanamayı durdurmalıyız.
О, Боже, нам нужно остановить кровотечение.
Kanamanı durdurmalıyız.
Успокойся. - Нужно остановить кровотечение.
Kanamayı durduracağız.
Нужно остановить кровотечение.
Kıpırdamamaya çalış. Kanamayı durdurmam gerek.
Похоже, может быть задета бедренная артерия, нужно остановить кровотечение.
Bacak atardamarını sıyırmış, ama kanama kontrol altına alınmalı.
И тысячелистник. Нужно остановить кровотечение.
- Bir de civanperçemi.
Нужно остановить кровотечение!
Kanamayı durdurmam lazım!
Нужно остановить кровотечение.
- Kanamayı kontrol altına almamız gerekiyor.
Ладно, нам нужно остановить кровотечение.
kanamayı durdurmam gerek.
Нужно остановить кровотечение
Tamam. Kanamayı durdurmamız gerek.
- Нужно остановить кровотечение.
- Kanamayı durdurmalıyız.
Но нам нужно остановить кровотечение.
Ama kanamayı durdurmamız lazım.
Нужно остановить кровотечение.
Kanamayı durdurmamız gerek.
Нам нужно остановить кровотечение.
Kanamayı durdurmalıyız.
Нужно остановить кровотечение и вытащить пулю.
Kanamayı durdurup mermiyi çıkarmamız gerek.
Нужно остановить кровотечение. Отсос.
- Kanamayı durdurmalıyız.
Мне нужно остановить кровотечение.
Kanamayı durdurmak için bandaj lazım.
Мне нужно остановить кровотечение. Этим займись сам.
- Yaraya baskı yapmak lazım.
Нужно остановить кровотечение.
Kanamayı durdurman gerekiyor.
Нужно остановить кровотечение.
Kanamaya tampon yapmamız lazım.
Нужно остановить кровотечение.
Kanamasını durdurmalıyız.
Нужно остановить кровотечение.
- Kanamayı durdurmamız gerek. - Evet.
Знаю, что нужно остановить кровотечение, но если передержим зажим, придется удалять всю кишку.
- Kanamayı durdurmak istiyoruz ama klempi uzun süre açmazsak bütün bağırsağı öldüreceğiz.
Мне нужно найти место, где я смогу остановить кровотечение.
Kanı durduracak bir yer bulmalıyım.
- " Проклятые ублюдки сильно кусаются. Мне нужно остановить кровотечение, а то хлещет... Тише, мальчик, тише. - Тебя поранили, Энди?
- Nerenden yaralandın?
Нужно сделать резекцию опухолей сосудов. Остановить кровотечение.
Kanamayı durdurmak için vasküler tümörleri çıkarmalıyız.
Нам нужно остановить кровотечение.
Şuraya klemp takmamız lazım.
Нужно остановить кровотечение.
Kanamayı durdurmalıyız.
У нее внутреннее кровотечение, которое нужно остановить.
İyileştirmeleri gereken iç kanamaları var.
Ей нужно остановить ей кровотечение, она много крови потеряла.
Durun. Kan basıncı düşüyor. Çok fazla kan kaybediyor.
В любом случае, нам нужно увеличить дозу гепарина, чтобы предотвратить дальнейшее образование тромбов. Если мы это сделаем, и у него откроется кровотечение, у нас не будет возможности остановить его.
Bence ileride yaşanacak pıhtı oluşumlarını önlemek için heparini arttırmalıyız.
Он вне опасности, но нам нужно остановить внутреннее кровотечение.
Şu an için hayati tehlikesi yok ama iç kanamayı durdurmalıyız.
У меня получилось остановить кровотечение, но ему нужно в больницу.
Şimdilik kanamayı durdurdum ama derhal hastaneye gitmesi gerek.
Слушай, дружок, мне нужно что-то сделать, чтобы остановить кровотечение.
Bak dostum, bu kanamayı kontrol altına almalıyım.
Да, но мне нужно сделать разрез, чтобы восстановить вену и остановить кровотечение.
Evet, ama damarı onarıp kanamayı durdurmak için içine girmem gerekecek.
Ну, потому что... пуля прошла навылет, значит, всё, что нам нужно сделать - это остановить кровотечение.
Şey, çünkü kurşun düz girmiş bu yüzden tek yapmamız gereken kanı durdurmak.
Мне нужно остановить артериальное кровотечение, прежде, чем он истечет кровью.
Kanı azalmadan damarının akışını kesmeliyim.
Нужно давление, чтобы остановить кровотечение.
Kanamayı durdurmak için baskı uygulaman lazım.
Все, что нужно - сделать разрез и остановить кровотечение.
Sadece kesik açıp kanamayı bastıracağız.
Мне нужно найти источник и остановить кровотечение, иначе он истечет кровью.
Kanamayı bulup durdurmalıyım. Yoksa iç kanamadan ölecek.
- Ее нужно зажать, чтобы остановить кровотечение.
- Çapraz klemple kanamayı durdurmalısın.
Нужно остановить кровотечение.
- Kanamayı durdurmamız gerek.
нужно остановиться 21
кровотечение 57
кровотечение остановилось 27
кровотечение остановлено 19
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
кровотечение 57
кровотечение остановилось 27
кровотечение остановлено 19
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно идти дальше 34
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно идти дальше 34
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75