Он говорил со мной tradutor Turco
150 parallel translation
он говорил со мной и рассказал о своей славе.
Benimle konuştu ve gördüğü ihtişamı anlattı.
Он говорил со мной. Много.
Ve benimle konuştu.
Да, он говорил со мной.
Evet. Benimle konuştu.
Он говорил со мной так, как если б мы виделись накануне, как если б не было этого трехлетнего разрыва.
Sanki aramızda üç yıIdır sessizlik yokmuş gibi konuştu.
Он говорил со мной так любезно, мне трудно было отказать ему.
Çok kibarca davrandı, söylemek zor geldi.
Он говорил со мной, показывал образы.
Benimle konuştu. Bazı şeyler gösterdi.
- Сегодня он говорил со мной.
- Bugün benimle konuştu.
Он говорил со мной. И у него было ее лицо.
Bana yüz ifadeleri yaparak konuşan tip.
Говорю вам, он говорил со мной!
Size benimle konuştu diyorum.
Этот голос в моей голове, он... он говорил со мной... говорил мне подняться... говорил предупредить Скалли об этом человеке.
Beynimdeki ses... benimle konuşuyordu... ayağa kalkmamı ve... bu adam hakkında Scully'i uyarmamı söylüyordu.
Он говорил со мной.
Bana söylemişti.
Он говорил со мной отвратительным, самодовольным голосом.
Bana o dandik, kendince önemli sesiyle konuştu.
Он говорил со мной.
O benimle konuştu.
- Да, он говорил со мной, сам.
Evet, doğrudan benimle konuştu.
Эм, думаю, он говорил со мной.
Sanirim, benimle konusuyordu.
Он говорил со мной об этом... ну, что он хотел помочь своему другу, который утонул в бассейне.
Bana anlatmıştı havuzda boğulan arkadaşına yardım etmek istiyormuş.
Он говорил со мной- - и не один раз.
Onunla görüştüm. Birkaç kez.
Нет, он никогда не говорил со мной о своих друзьях.
Hayır, arkadaşlarından hiç söz etmezdi bana.
Я ведь говорил тебе, дочь, что он использует тебя, чтобы рассчитаться со мной за участок Дэрроу.
Sana söylemiştim kızım, Darrow Sınırı'nın benden geri almak için seni kullanacaktı.
Только что здесь прошел мужчина, он остановился и говорил со мной.
Burada az önce bir adam vardı. Durup benimle konuşmak istedi.
А ещё он говорил, как ему нравится со мной разговаривать и гулять
Uydurmaymış, sırf filmmiş yani, anladın mı?
Он со мной говорил.
Benimle konuştu.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Benimle başka bir piç bu şekilde konuşsaydı ölmüş olurdu.
Он не со мной говорил, а с тобой, мама.
Sana sordu anne.
ак если бы он со мной говорил.
Sanki orda hala benimle konuşuyormuş gibi.
Он никогда не бросал трубку, когда говорил со мной. - Я скучаю по нему. Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
Hani yaranızın kabuğu kopar da onun yokluğunu hissedersiniz ya... onun gibi.
- Нет, он говорил, что это был мясницкий нож! - Не спорь со мной, мясницкий нож!
Hayır, özellikle kasap bıçağı olduğunu vurguladı!
Я же говорил, он со мной встретится.
Beni kabul edeceğini söylemiştim.
Он не говорил со мной.
Benimle konuşmuyordu.
Он говорил со мной.
Benimle konuştu.
Вот что он хотел сказать, когда говорил, что не полетит со мной позже.
Daha sonra yanımda olamayacağını söylerken kast ettiği de buydu.
А ещё он говорил мне, что убежит со мной!
Ve sonra benimle kaçmak istediğini söyledi!
- Он со мной говорил? - Что-нибудь еще?
- Başka bir şey var mı?
Он никогда со мной не говорил.
Benimle hiç konuşmadı.
Он не говорил со мной.
Bana bir şey söylemesine gerek yok.
С другой стороны, он по-крайней мере говорил со мной, так что...
Nişanlı olduğunu öğrenmek ve babanın onu sağıp sağamayacağımı sorması.. En azından hala benimle konuşuyor.
Когда он пытался порвать со мной, он также говорил.
- Sevgilim. Benden ayrılırken söze böyle başlamıştı.
Он водил меня в кино, а потом говорил со мной о них.
Beni sinemaya götürür ve filmler hakkında konuşurdu.
Я не говорил тебе, он много раз хотел связаться со мной последние несколько лет.
Sana söyleyip söylemediğimi bilmiyorum ama birkaç yıldır benimle görüşmeye çalışıyor.
Я хочу, чтобы он говорил только со мной.
Adam telefonu açtığında karşısında beni bulmasını istiyorum.
Этот человек мёртв. Он говорил со мной.
- Benimle konuştu.
Он не говорил со мной голосом.
Aslında tam anlamıyla konuşmadı.
Он говорил со мной, Айрис.
Benimle konuştu, Iris.
Господь говорил со мной, Айрис, он выбрал это место, именно это.
O benimle konuştu Iris. O burayı seçti, başkasını değil. - Ama Justin...
А когда я не пошел, он был так зол, что не говорил со мной год.
Gitmeyince de, o kadar kızdı ki, benimle neredeyse 1 yıl konuşmadı.
Ты слышала, как он со мной говорил?
En azından bağırmasaydı.
Он никогда не хотел говорить со мной. И не говорил.
Benle ne zaman konuşmak istedi ki şimdi konuşsun?
Он не говорил со мной 2 месяца, мам.
İki aydır benimle konuşmuyor anne.
У него был ангельский голос. Но говорил он только со мной.
Melek gibi bir sesi vardı ve şimdiye kadar sadece benimle konuşmuştu.
Он говорил... он говорил : "поиграй со мной".
O ses "gel benimle oyna" dedi
Он и о Вас со мной говорил.
Senin hakkında da konuştuk.
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил о том 33
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил о том 33
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104