English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он просто расстроен

Он просто расстроен tradutor Turco

33 parallel translation
Он просто расстроен.
Sadece üzgün.
Он просто расстроен, что наш мальчик пропал.
Oğlumuz kaybolduğu için üzüldüğünden.
Он просто расстроен из-за Лоррейн.
Sadece Lorraine için üzgün. Hepimiz üzgünüz.
Он просто расстроен из-за мамы, а его отцу, похоже, наплевать Зак не сумасшедший.
Zach deli değil.
Прости? Он просто расстроен и пьян.
- Sadece üzgün ve dolu.
Он просто расстроен.
Üzgün sadece.
Он просто расстроен.
O sadece uzgun.
Он просто расстроен, потому что мы отдыхаем, а он работает.
Onun mesaide olamsına rağmen biz değiliz. Bu yüzden üzülüyor.
Он просто расстроен.
Adamın sinirleri bozuldu.
Он просто расстроен из-за того, что за ним закрепился статус милого щеночка.
Ona bakma sen, sadece kızların gözünde sevimli yavru köpek olmaktan dolayı mutsuz.
Может, он просто расстроен из-за того, что его друг спит с его боссом.
Belki de sadece arkadaşı, patronu ile yattığı için üzgündür.
Нет, я думаю, он просто расстроен.
Hayır, o sadece çok üzgün sanırım.
Он не хотел этого говорить, Джон. Просто папа очень расстроен.
Eminim öyle demek istemedi, Con. Baba sadece öfkelendi.
я просто думала, что он расстроен своими...
Ben zannettim ki, yine malum halleri...
Он вообще-то ведёт себя лучше, просто сейчас немного расстроен.
Burası bok gibi. Aslında iyi bir çocuktur.
Он просто сильно расстроен.
O çok üzgün, özür dilerim, efendim.
Он просто расстроен.
Sadece üzüldü.
Возможно он был просто расстроен из-за той девушки.
Belki de kız arkadaşı için üzgündü.
Просто он слегка расстроен из-за полсотни кричащих и гадящих у него дома птиц.
Sadece evinin içinde dolaşan ve ortalığa pisleyen şu otuz kırk kadar kuş biraz sinirlerini bozdu.
К тому же, я уверен, что Уэс просто расстроен, что он опять второй по рейтингу.
Ayrıca eminim Wes izlenme oranlarında... ikinci geldiği için öfkeli.
Он расстроен, потому что его имени нет в арендном договоре, и если он отсюда не съедет, я просто выброшу его вещи на улицу и сменю замки.
Kontratta adı yazmadığı için biraz morali bozuk, ve eğer taşınmayacak olursa Eşyalarını sokağa atıp kilidi değiştirteceğim.
Если он все еще расстроен, я просто хочу, чтобы он поговорил со мной.
Ve hâlâ bu konuda üzgünse, benimle konuşabiliyor olmasını istiyorum.
Знаешь, он просто расстроен.
Olayı abartıyor.
Просто он всё ещё был расстроен из-за вопросов чистоты в чём виноват ты, потому что поставил Сидни Перселла в рабочую группу.
Hala çevreci işlerle alakalı sıkıntıları var ve bu da senin suçun Dan, işin başına Sidney Purcell'i koymak senin fikrindi.
Или ты прав, и твой друг просто очень расстроен. Или же ты не прав, и он пришел к этому спокойно и рационально, и в таком случае ты потеряешь хорошего врача.
Ya sen haklı çıkarsın ve arkadaşın sadece kızar ya da sen yanılırsın ve o da bunu sakince ve mantıklı karşılar sen ise çok iyi bir doktoru kaybetmek üzeresin.
Ну, он был просто слишком расстроен, чтобы приехать.
Kevin. Çok üzgün olduğu için gelmedi.
Он гордится, просто немного расстроен. С тех пор, как он оказался не способен видеть духов как ты.
Sadece ruhları senin gibi göremiyor diye gururu biraz incindi o kadar.
Я просто подумала, что всё это из-за его отца, что он расстроен и, возможно, не хочет возвращаться в пустой дом.
Babasına olanlar yüzünden alt üst olmuş olabileceğini ve boş bir eve girmek istemeyeceğini düşündüm.
Он не превращается в бешеного, просто расстроен.
Kuduza dönüyor, sadece üzüldü.
Просто он расстроен, что приходится продавать лес.
Sadece ormanı satmalarından hoşnut değil, ben de öyle.
Просто он расстроен, потому что я доела его протеиновый порошок.
Kızgın çünkü protein tozunu bitirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]