Он самый лучший tradutor Turco
129 parallel translation
Он самый лучший курсант в группе!
Sınıftaki en iyi aday!
- Он самый лучший.
- Bu en iyisidir.
Доверься. Он самый лучший парикмахер в Палермо.
Güven bana, Palermo'daki en iyi berber.
Но он самый лучший работник.
Ama işinin en iyisidir.
Я подумал, что он самый лучший.
Onun en iyisi olduğunu düşündüm.
Лука хорош, он лучше, да он самый лучший.
Luca iyi, daha iyi, en iyisi.
- Он самый лучший!
- En harika çocuk burada!
В веронском цветнике - цветок он самый лучший... Ох, да, цветок, уж подлинно цветок...
Güzelleştirmek için sarıp kaplamak gerek.
Он самый лучший.
Tanrım, hayır.
Он самый лучший, Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на всём диком западе.
Bir kovboy olarak en ama en iyisidir.
- Где пульт? Где же пульт? - Он самый лучший,
Nerede bu kumanda?
Он самый лучший маленький человек.
Dünyadaki en küçük tatlı adam.
Он самый лучший одноногий форвард.
O gelmiş geçmiş en iyi forvet oyuncusu.
Значит, он самый лучший?
Yani o en iyisi mi...?
Он самый лучший.
En hızlısı oymuş.
Он самый лучший друг и самый ужасный муж.
O olabilecek en iyi arkadaş ve en kötü koca.
Он самый лучший!
Ondan iyisi yok!
Он самый лучший.
En iyilerden.
Он самый лучший, правда?
Güvence istiyor. - Dave harika biri.
Правда, он самый лучший?
Ondan daha iyisi var mı?
он самый лучший... интерн.
En iyi stajyer... George'tur.
Он самый лучший.
En iyisi.
Он самый лучший, но ты, конечно, сама об этом прекрасно знаешь.
O gerçekten en iyisidir, ama zaten bunu bildiğin belli.
Он самый лучший.
Harikadır.
Он - самый лучший стрелок на Севере.
Kuzeydeki en iyi okçu o.
разве он не самый лучший ребенок в мире?
Kesinlikle! Dünyanın en şeker çocuğu değil mi bu?
Он наш самый старый и самый лучший друг.
O bizim en eski ve değerli dostumuzdur.
Пришел домой и сказал своей прекрасной жене и красавицам-дочкам, что завтра он возьмёт их на самый большой, лучший-прелучший пикник на весь день.
Eve gelmiş ve güzel karısına ve üç kızına demiş ki onları tüm gün boyunca en büyük, en en iyi pikniğe çıkaracakmış.
Он - самый лучший.
En iyisidir.
Правда, он самый лучший?
En iyisi bu adam, değil mi?
Может, Джефф - не самый лучший босс, но он решителен, и я доверяю ему.
Jeff iyi bir patron olmayabilir, ama ona güvenirim.
Он думает, что ты самый лучший.
En buyuk oldugunu dusunuyor.
Думает, что он лучший и самый крутой "профи".
Çaylak bir anda kendini en iyi oyuncu gibi görmeye başladı.
Что важнее, оставить его с тем, у кого он сейчас, или обеспечить ему самый лучший уход?
Hangisi daha önemli? Onu şu anda ilgilenen kişiye bırakmak mı, yoksa onun için en iyi bakımı sunacak birini bulmak mı? En iyi bakımı sunacak birini bulmak.
Он, конечно, дорогой, но самый лучший.
Biraz pahalı olabilir ama bir numaradır.
Он до сих пор, возможно, мой самый лучший друг и единственный друг из детства, которого я сохранила.
O belki de hala benim en iyi arkadaşım ve çocukluktan kalan tek arkadaşım.
Он попросил самый лучший персонал.
Çok iyi bir erkek hemşire arıyorlardı.
Самый лучший криминальный юрист в штате Иллинойс. Поверь мнe, он знает все о присяжных и женщинах.
İnan bana, jüriler ve kadınlar hakkında bilmediği şey yoktur.
Он самый лучший повар в Сараваке.
O Sarawak'daki en iyi aşçıdır.
Он - не самый лучший из нью-йоркских рэйнджеров, но у него красивая задница.
En iyi New York Ranger olmayabilir ama kıçı en güzel New York Ranger oyuncusu.
он самый лучший.
Evet.
Он у меня самый лучший.
O muhteşemdir.
Он мой единственный и самый лучший друг.
Ve benim en iyi arkadaşlarımdan biri.
Он сделал самый лучший подарок, который можно сделать шлюхе.
Onunla sevişiyordun, ama benden korkuyorsun. Bana, bir fahişeye verebileceği en iyi hediyeyi verdi.
Слушай, у меня есть один друг... знаешь, он тоже спецагент и самый лучший.
Dinle, olay şu Gus. Bir arkadaşım var. Kendisi bir ajan, en iyisinden hem de.
Он сказал, что ты самый лучший грязный яйцелиз во всем районе.
Senin Dalston'ın bu bölgesinde en iyi muameleyi senin yaptığını söyledi.
Я знаю у тебя сегодня не самый лучший день, он даст тебе выходной Стоп
Bugün "aciliyet" çalışması olduğunu biliyorum, ama sana izin verebilir.
Доктор Дэвис Скотт отрежет мне половину ободочной кишки в среду. И он второй самый лучший хирург в Калифорнии.
Dr. Davis Scott çarşamba günü benim bağırsağımın yarısını alacak olan Kaliforniyanın ikinci en iyi cerrahıdır.
- Он показывал мне свой самый лучший пистолет
- En sevdiğini bana gösteriyordu.
Боже, как я могла забыть? Он мой самый лучший друг.
Nasıl unuturum?
Этот парень... он не самый лучший друг для женщин.
O adam, kadın dostu değil.
он самый 428
самый лучший 142
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучший подарок 25
самый лучший 142
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучший подарок 25