English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он стреляет

Он стреляет tradutor Turco

217 parallel translation
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Tam bir sülüne hedef almıştım ki benim siperimin önünde vurdu onu.
Я никогда не видел, как он стреляет.
- Onu hiç ateş ederken görmedim.
Он стреляет ей прямо в живот.
Kızı tam karnından vuruyor.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет. Моя дорогая, на пей.
Mecburdum, baba, senin eski silahınla onu kolundan vurdum ama kazaydı, düşündüm ki...
Если лорд Буллингдон угадает, он стреляет первым
Eğer Lord Bullingdon kazanırsa, ilk atışı o yapacak.
Почему он стреляет?
Neden ateş etti?
Он стреляет! Подбито левое крыло!
Sayım bitince aniden sağa kaç.
Я перемотаю на момент, когда он стреляет в камеру.
Kamerasına ateş ettiğini bölüme ileri sarayım.
Иногда он любит готовить пока он стреляет в людей.
Bazen insanlara ateş ederken yemek yapmayı sever.
Он стреляет.
Ateş ediyor.
Он стреляет по своим же кораблям, а вы называете меня нерациональным? Что с вами, Лиф.
Adam silah arkadaşlarına ateş açıyor, ama mantıksız olan ben oluyorum.
- Он стреляет!
Ateş ediyor.
Хотите сказать, что он стреляет из ускорителя частиц в червоточину?
Solucan deliğine bir parçacık hızlandırıcısı ile mi ateş ediyor?
Он стреляет по двум другим.
Diğer iki gemiye ateş ediyor.
- Он стреляет из-за маскировки.
Görünmezken ateş ediyor.
Если хотите, покажу, как он стреляет. Я здесь всю неделю с 9 до 5.
Nasıl kullanıldığını göstermemi isterseniz buradayım. 9'dan 5'e.
- Я знаю. - Он стреляет только холостыми.
Ateş etmez.
Он стреляет в них.
Onları avlıyordu.
Он стреляет холостыми, но да.
Kuru sıkıymış ama olsun.
Так это он стреляет в копов?
Polisi vuran o mu?
Врачи думают, что он стреляет холостыми.
Sadece boyun eğiyor... - Sence menisinde sperm mi yok?
Вы подбежали к окну и увидели... как он стреляет в водителя.
Pencereye koştun, Ve bu adamı şoförü vururken gördün.
Он здорово стреляет.
Kid, iyi silah kullanır.
Пригнитесь, он в нас стреляет!
Eğilsene seni aptal. Bize ateş ediyor.
Он отлично стреляет.
O iyi bir atıcıdır.
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
Yanımdaki çocuk yüzükoyun şekilse ateş ediyordu ve dediğim gibi şaşıydı.
Его можно положить, куда удобно, и стреляет он в того, в кого целишься.
Taşıması kolay, kullanması kolay.
Он хорошо стреляет из пистолета, так?
Çok iyi silah kullanıyor. Değil mi?
Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
Bir Amerikan gücü tükenince pencereyi açıp aniden bir sürü yabancıyı vuruyor.
Он стреляет.
Maverick!
Теперь он в нас стреляет.
Şuna bakın bize ateş ediyor.
- Он снова стреляет.
- Tekrar ateş ediyor.
И как он хорошо стреляет.
Kasabada kimse yarın kadar yiğit değil Kusursuzsun, en iyi örneksin
Он тоже не стреляет.
Buna rağmen çalışmıyor.
Во что он, чёрт возьми, стреляет?
Ne demeye ateş ediyor ki?
Он по всему горизонту стреляет.
Göz alabildiğine kurşun sıkıyor.
Какого чёрта он в нас стреляет?
Ne diye bize ateş ediyor?
Не так-то легко застрелить человека, особенно, он, зараза, сам в тебя стреляет.
Sana karşılık veren adamı vurmak kolay değildir.
Он не борется со злом, не стреляет и не летает!
- Şeytanlarla dövüştüğü yada lazer silahı kullandığı | yada yada uçtuğu filan yok!
Пенн, он на крыше и стреляет!
Ateş altındayız! Yakalayın onu.
Ворф приказал открыть по нему огонь. Он поступил так не из-за халатности или безрассудства, а потому что был уверен, что стреляет по вражескому кораблю.
Worf dikkatsiz ya da ihmalkar olduğu için değil, bir savaş gemisine ateş ettiğine inandığı için ateş emri verdi.
Он в меня стреляет!
- Harry, hiç komik değil.
- Что такое? Он в меня стреляет.
O boru anahtarıyla onu durdur.
- Он ведь тоже стреляет.
- Bu seni öldürebilir.
- А он... шибко стреляет, да?
Bayağı... ağır bir şey, değil mi?
Он стреляет!
Piç ateş ediyor.
Он не стреляет?
Ateş etmiyor mu?
" Он хорошо стреляет.
İyi bir nişancı.
Кроме того, он превосходно стреляет, a это просто царапина.
Ayrıca o mükemmel bir atıcıdır. Sadece sıyırdı.
Он в нас стреляет!
Bize ateş ediyor.
Он невероятно стреляет. Никто из моих парней не может справиться с ним в рукопашной, и он бывший военный.
İnanılmaz bir nişancı adamlarımdan hiçbiri onu kavgada yenemedi ve eski asker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]