English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он стабилен

Он стабилен tradutor Turco

174 parallel translation
- Он стабилен.
- Kararlı.
Кровотечение удалось остановить, и теперь он стабилен.
Yaşama döndü ve kanaması kontrol altına alındı. Ve şu an durumu normal.
Он стабилен.
- Durumu sabit.
Он стабилен на дыхательном аппарате.
Ventilatör stabil. Oksijen almaya başladı.
Он стабилен, но теперь одна из его рук парализована.
Şimdilik stabil ama kollarından biri felç olmuş.
Он стабилен, но в коме. Хуже, чем раньше, он на искусственном легком.
Şu an stabil ama komatoz.
Кэмерон провела диализ и сейчас он стабилен.
Cameron, onu diyalize götürdü, ve şu an durumu stabil.
Сестра записала в 2 часа ночи, что он стабилен.
Hemşire saat 2'de durumunun sabit olduğunu yazmış.
- Теперь он стабилен.
- Şimdi durumu stabil.
Он сильно напугал нас, но сейчас он стабилен и дышит сам.
Çok korkuttu ama şu anda durumu dengeli ve nefes alıyor.
У него весь день случались приступы тахикардии, но теперь он стабилен.
Yani, bütün gün fibrilasyona girip çikiyordu ama simdi durumu stabil.
Доктор Хан, состояние мистера Робинсона критическое, но он стабилен.
Dr. Hahn, Bay Robinson'un durumu kritik ama stabil.
Он стабилен.
Stabil.
Он стабилен, но пока состояние критическое.
Durumu iyi ama hala kritik.
- Он стабилен...
- Yani... Durumu stabil ama...
Он стабилен.
Durumu stabil.
Он стабилен, можно подключить кардио-монитор,
Durumu sabit. Onu kalp monitörüne bağlayacağım.
Мед-сестра сказала, он стабилен.
Hemşire durumunu kontrol altına aldıklarını söyledi.
Он стабилен.
Durumu sabit.
Он стабилен, но без сознания.
Durumu sabit, ama bilinci kapalı.
Пока он стабилен.
Şimdilik durumu sabit görünüyor.
Похоже, он стабилен, но не знаю, сколько еще выдержит.
Şimdi durumu biraz dengeli ama buna daha ne kadar dayanabilir bilmiyorum.
Он стабилен?
Durumu stabil mi?
Да достаточно он стабилен.
Yeterince dengede!
Он стабилен и готов.
Stabil hale geldi. Artık senin için hazır.
- Да. Он стабилен.
Durumu stabil.
- Он стабилен?
- Durumu sabit mi?
Я должна постоянно проверять кислотно-щелочной баланс, но, да, пока он стабилен.
Asit baz dengesini sürekli takip etmek zorundayım ama evet, sabit diyebiliriz. Harika.
Мне страшно сейчас, когда он стабилен.
Şu anda durumu sabitken korkuyorum.
- Сейчас он стабилен.
Durumu stabil.
Он все еще эмоционально не стабилен.
Hala duygusal olarak dengesiz.
- Он пока стабилен. Но нейро-деполяризатор повредил его мозг.
Şimdilik stabil halde, ama nöro-depolarize edici beynine zarar vermiş.
Он сейчас стабилен.
Şimdi olmaz.
Он снова стабилен. Но проблемы в том, что они тянули с оказанием ему медицинской помощи.
Şu an sağlığı stabil ama tedavi için çok gecikilmiş.
На этот раз он совершенно стабилен.
Bu kez iyi ve sabit.
Он не достаточно стабилен, он не доживет даже до двери!
- Yeteri kadar sağlıklı değil. Buradan sağ çıkamaz.
Даже если он достаточно стабилен, очевидно, что мы не имеем ни малейшего понятия, что с ним не так!
Vücudu yeteri kadar güçlü olsaydı bile sorunun ne olduğunu bilmediğimiz çok açık.
— Он стабилен.
- Sabit.
Сейчас пациент стабилен. Он не ходит...
Pekala, şu anda hastanın durumu stabil.
Думаете, он достаточно стабилен для операции?
Ameliyat olabilecek kadar stabil olduğunu düşünüyor musun?
Доктор Намид хочет сперва вылечить его живот, потом, если он будет стабилен, доктор попробует разобраться с его сердцем.
Doktor Namid ilk önce karın bölgesinden başlayacak, daha sonra ise, Eğer hayati fonksiyonları stabil olursa Kalbini düzeltmeyi deneyecek.
Он был стабилен полтора года и только что умер.
Bir buçuk yıldır durumu sabitti ve birden öldü.
— Он наконец стабилен.
Dengeli durumda.
- Он же был стабилен.
Durumunun sabit olduğunu söylemiştin.
Он достаточно стабилен для лечения не в госпитале, а в КТП?
Müdahalesi CTU'da yapılabilecek kadar durumu stabil mi?
Он еще не стабилен.
Henüz durumu dengede değil.
По-моему, он достаточно стабилен, чтобы вы смогли быстренько повидать его.
Sanırım şu anda durumu, onu kısaca görebilmeniz için yeterince stabil.
Они сказали, что он в критическом состоянии, Но стабилен.
Durumunun kritik ama durağan olduğunu söylüyorlar.
- Пит, Пит... Пока он не станет стабилен, а после я умываю руки. Обещаю.
tamam Pete, Pete... stabile olana kadar dışarda olacağım söz veriyorum
Вам неизвестно насколько стабилен 113, какой вред он может причинить людям...
113'ün insanlara ne kadar zarar verebileceğini ya da stabil olup olmadığını bilmiyorsun.
Он все еще стабилен.
Durumu hala stabil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]