English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она покончила с собой

Она покончила с собой tradutor Turco

220 parallel translation
Она покончила с собой.
Hayatına son verdi.
Она покончила с собой, проглотив шарик опиума.
Kendini öldürmüş. Bir top afyon yutmuş.
Она покончила с собой.
Kendi canına kıydı.
Мне порой кажется, что она покончила с собой.
Bazen... Kendini öldürdüğünü düşünüyorum.
6 недель назад, беседуя с пациенткой, я проявил резкость... и она покончила с собой.
6 hafta önce, bir hasta ile sert bir şekilde konuştum... ve kadın intihar etti.
Она покончила с собой?
Aynen öyle.
Через некоторое время я узнала, что она покончила с собой.
İntihar etmiş olduğunu daha sonra anladım.
Она покончила с собой бросившись в жерло вулкана 40 лет назад.
Kendini 40 yıl önce volkana atmış.
" ерез 3 мес € ца она покончила с собой.
3 ay sonra kendisini öldürdü.
Я сказала Дейзи то, о чем все знали и молчали, и она покончила с собой.
Daisy'ye kimsenin söylemeyeceği şeyi söyledim ve kendini astı.
Она покончила с собой.
Kendini öldürmüş.
Я слышал, она покончила с собой.
Kendini öldürdüğünü duymuştum.
Она покончила с собой и...
İntiharı ve herşey...
- она покончила с собой.
-... kendi kendine verdiği zarar nedeniyle.
Она покончила с собой год назад.
Geçen sene intihar etti.
У нее был рак яичников, потом кишечника и печени, она покончила с собой.
Rahim kanseriydi, sonra midesine ve pankreasına yayıldı. Sonunda intihar etti.
Она покончила с собой.
O intihar etti.
- Она покончила с собой...
- Kendi kendini öldürdü.
Она покончила с собой?
Kendini mi öldürdü?
- Она покончила с собой.
O kendini öldürdü. İsa!
Она покончила с собой на свадьбе.
Düğün gecesi intihar etmiş.
Он женился на твоей сестре, а после она покончила с собой.
İntihar ettiğinde ablanla evliydi.
да, это та женщина из окна напротив но почему она покончила с собой?
Evet, komşu kadın. Ama, neden intihar etti acaba?
Она покончила с собой?
- İntihar mı etmiş acaba?
Она покончила с собой.
Kendi öldürdü.
Она покончила с собой.
Kendini öldürdü.
Она покончила с собой.
İntihar etmiş.
Она покончила с собой из-за того, что она пережила.
Sofia çektiği ıstırap yüzünden kendini öldürdü.
Я не верю, что она покончила с собой.
İntihar ettiğine inanmıyorum.
Как вы думаете, почему она покончила с собой?
Size göre neden intihar etti?
Было бы проще, если бы она просто покончила с собой.
Keşke kendini öldürse!
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
Savaştan sonra, annem çok zorluklar yaşadı,... bir sinir krizinin ardından mağazanın merdiven boşluğunda kendini astı.
Она покончила с собой.
İntihar etti.
Поэтому она и покончила с собой.
Bu yüzden intihar etti.
Где ее сестра? Она покончила с собой в пятнадцать лет, утопилась в
15 yaşındayken intihar etti.
Каждый день она медленно умирала пока, наконец, она не покончила с собой.
Kendi canına kıyarak bu işe bir son verene kadar her gün biraz daha öldü.
Я знаю, что она была телепатом, и покончила с собой.
Telepat olduğunu ve kendi canına kıydığını biliyorum.
Она покончила с собой?
İntihar mı etmiş?
Но она всё же покончила с собой.
Ama yine de intihar etti.
Возможно, она вообще покончила с собой неосознанно.
Atladığı zaman, muhtemelen uçabileceğini düşünüyordu.
Я был в машине и она въехала на мост и покончила с собой вместе со мной в машине.
Arabaya bindim... O, arabayı bir köprüden aşağı sürerek ben arabadayken intihar etmeye kalkıştı.
Она уехала из Англии, потому что была беременна и Бланш покончила с собой.
Hamile olduğu için İngiltere'yi terk etti ve Blanche intihar etti.
Хотя это была католическая школа,.. ... вряд ли она бы покончила с собой из-за слухов.
Katolik okulunda okudu, doğru ama orospu iddiaları da ölümüne sebep olmazdı yani.
А ночью она покончила с собой.
Bu gece kendini öldürdü!
Она не смогла пережить горе и покончила с собой.
Karısı kederine yenik düşerek kendini öldürdü.
Это значит, что если бы она покончила с собой её душа отправится прямо в ад где её будут рвать на части снова и снова под её крики и зверскую агонию на протяжении вечности. Вы понимаете?
Bunun ne demek olduğunu anlıyor musun?
Вы правда верите, что она не покончила бы с собой?
Onun intihar etmeyeceğine gerçekten inanıyorsun.
Она не могла этого вынести и покончила с собой.
Bunu kaldıramamış ve intihar etmiş.
- Она с собой покончила в ванной.
- Küvetimizde kendini öldürdü.
Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Çocuğu özürlü olduğu için, ilaç yutup intihar etmiş.
Она же покончила с собой, так?
Kız kendini öldürmüştü, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]