English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Останавливайся

Останавливайся tradutor Turco

845 parallel translation
"Когда проходишь через ад - не останавливайся".
"Eğer cehennemden geçiyorsan, yola devam et".
Ринго, не останавливайся.
Ringo, durma!
- Не останавливайся.
- Durma.
Вперед, не останавливайся.
Hadi, hareket etmeye devam et.
Не останавливайся.
- Evet. sürmeye devam et.
Давай. Не останавливайся.
Sürmeye devam et.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Bu yabaniler ile birarada olma!
И не останавливайся.
Ve sürmeye devam et!
Останавливайся.
Arabayı durdur!
Но только не останавливайся.
- Sakın durma olur mu? - Sen yol göster.
Ну, не останавливайся на этом.
Bu yetmez.
Не останавливайся, дорогая.
Sakın durma tatlım. Harika gidiyorsun.
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Hadi, denizci. Kürek çekmeye devam et.
Никогда не останавливайся, никогда. Никогда.
Hiç sabit durmuyor, hiç hiç, hiç.
Не останавливайся.
Biraz daha.
Не останавливайся.
Kımılda. Durma.
Не останавливайся! Я здесь!
Durma, işte buradayım.
Не останавливайся.
Durma. Bacaklarım.
Не останавливайся!
Durma!
Не останавливайся!
- Durma.
Не останавливайся, а то я тебя убью!
- Ama... - Sakın durma. Yoksa seni öldürürüm.
- Не останавливайся, не останавливайся.
Bırakma, bırakma.
- Не останавливайся, Эд!
Durma Ed!
Не останавливайся!
Oraya koyun.
Не, не останавливайся.
Hayır, durma.
- Не останавливайся!
- Durma, devam et!
- Не останавливайся!
- AtIayabiIir!
'Не останавливайся.
- Devam et.
- Езжай, не останавливайся!
- Durmasana şimdi.
Не останавливайся, он же умирает.
Her şey yolunda işte. Durma, ölüyor.
Не останавливайся.
Durma, lütfen!
Нет, не останавливайся.
Hayır, durma.
В этот раз, Сада... не останавливайся ;
Bu kez, Sada... Durma!
Не останавливайся!
Durma! Durma!
Пять, не останавливайся.
Beş. Devam et.
Только посмотрите. Не останавливайся.
Şunu gördün mü?
- Поезжай мимо, не останавливайся,
- Devam etmek istiyorum.
Не останавливайся, милая.
Durma.
Не останавливайся, слышишь меня?
Durma, beni duyuyor musun?
Hе останавливайся, вперед!
Devam et! Olmaz.
Не останавливайся, мои псы могу и есть, и бежать одновременно.
Kımılda biraz, bu köpekler koşarken bile ısırabilirler.
Не останавливайся, вперед!
Yürümeye devam et! İleri!
Я сказала - останавливайся, ты, Фома неверующий...
Dur dedim, seni güvensiz...
Не останавливайся.
Devam et. Durma sakın.
Коротышка, не останавливайся!
Shorty, oyalanmayı bırak!
Не останавливайся!
Sen durma devam et!
- Нет, не останавливайся.
Hayır, hayır! Durma!
Не останавливайся.
Sakın durma.
Не останавливайся, десять, давай.
Devam et, on. Haydi.
Веди, не останавливайся!
Devam et.
Не останавливайся, Хадасс. Это прекрасно. ( Напевание мелодии )
durma Hadass. çok güzel. * onda nasıl göründüğüne bir bak

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]