Останавливайся tradutor Turco
845 parallel translation
"Когда проходишь через ад - не останавливайся".
"Eğer cehennemden geçiyorsan, yola devam et".
Ринго, не останавливайся.
Ringo, durma!
- Не останавливайся.
- Durma.
Вперед, не останавливайся.
Hadi, hareket etmeye devam et.
Не останавливайся.
- Evet. sürmeye devam et.
Давай. Не останавливайся.
Sürmeye devam et.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Bu yabaniler ile birarada olma!
И не останавливайся.
Ve sürmeye devam et!
Останавливайся.
Arabayı durdur!
Но только не останавливайся.
- Sakın durma olur mu? - Sen yol göster.
Ну, не останавливайся на этом.
Bu yetmez.
Не останавливайся, дорогая.
Sakın durma tatlım. Harika gidiyorsun.
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Hadi, denizci. Kürek çekmeye devam et.
Никогда не останавливайся, никогда. Никогда.
Hiç sabit durmuyor, hiç hiç, hiç.
Не останавливайся.
Biraz daha.
Не останавливайся.
Kımılda. Durma.
Не останавливайся! Я здесь!
Durma, işte buradayım.
Не останавливайся.
Durma. Bacaklarım.
Не останавливайся!
Durma!
Не останавливайся!
- Durma.
Не останавливайся, а то я тебя убью!
- Ama... - Sakın durma. Yoksa seni öldürürüm.
- Не останавливайся, не останавливайся.
Bırakma, bırakma.
- Не останавливайся, Эд!
Durma Ed!
Не останавливайся!
Oraya koyun.
Не, не останавливайся.
Hayır, durma.
- Не останавливайся!
- Durma, devam et!
- Не останавливайся!
- AtIayabiIir!
'Не останавливайся.
- Devam et.
- Езжай, не останавливайся!
- Durmasana şimdi.
Не останавливайся, он же умирает.
Her şey yolunda işte. Durma, ölüyor.
Не останавливайся.
Durma, lütfen!
Нет, не останавливайся.
Hayır, durma.
В этот раз, Сада... не останавливайся ;
Bu kez, Sada... Durma!
Не останавливайся!
Durma! Durma!
Пять, не останавливайся.
Beş. Devam et.
Только посмотрите. Не останавливайся.
Şunu gördün mü?
- Поезжай мимо, не останавливайся,
- Devam etmek istiyorum.
Не останавливайся, милая.
Durma.
Не останавливайся, слышишь меня?
Durma, beni duyuyor musun?
Hе останавливайся, вперед!
Devam et! Olmaz.
Не останавливайся, мои псы могу и есть, и бежать одновременно.
Kımılda biraz, bu köpekler koşarken bile ısırabilirler.
Не останавливайся, вперед!
Yürümeye devam et! İleri!
Я сказала - останавливайся, ты, Фома неверующий...
Dur dedim, seni güvensiz...
Не останавливайся.
Devam et. Durma sakın.
Коротышка, не останавливайся!
Shorty, oyalanmayı bırak!
Не останавливайся!
Sen durma devam et!
- Нет, не останавливайся.
Hayır, hayır! Durma!
Не останавливайся.
Sakın durma.
Не останавливайся, десять, давай.
Devam et, on. Haydi.
Веди, не останавливайся!
Devam et.
Не останавливайся, Хадасс. Это прекрасно. ( Напевание мелодии )
durma Hadass. çok güzel. * onda nasıl göründüğüne bir bak
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановиться 103
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
останься дома 19
остановите машину 194
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
останься дома 19
остановите машину 194
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80